Светлый фон

— Постараюсь, хоть это и нелегко. Я-то читал ее много лет назад, у своего мадридского приятеля. Впрочем, вероятность — это одно, а непреложность — совсем другое. От одного до другого — долгий путь… Долгий и опасный, если по нему ведет воображение, а не метод.

Отмахнувшись от предложенной сигары, он достает из жилетного кармана табакерку.

— Во всяком случае, понимаю вашу алчность… Хоть и не уверен, что теория в таком количестве… Поймите, это может привести к обратным результатам, оказаться непродуктивным. Сами знаете — избыток эрудиции душит свежую идею.

Он замолкает на несколько секунд, покуда берет щепотку, подносит к ноздрям и сильно втягивает. Прочихавшись и высморкавшись, глядит на Тисона с любопытством:

— Жаль, жаль, что он ускользнул от вас тогда… Так вы думаете — заподозрил ловушку?

Комиссар убежденно качает головой:

— Наверняка нет. Все это вышло так, что могло показаться случайностью. Если злодей орудует на улице, он готов к тому, что рано или поздно кто-то помешает ему. Рано или поздно, но — непременно. Вопрос времени.

— Тем не менее с того дня на Кадис падали бомбы. Правда, в других кварталах. Были жертвы.

— Это уж не мое дело. Проходит не по моему департаменту.

Профессор снова окидывает его задумчивым взглядом. Анализирует, можно сказать.

— Так или иначе, назвать вас полностью невиновным нельзя. Уже нельзя.

— Надеюсь, вы не преступления имеете в виду?

— Боже упаси! Я говорю о той сверхчувствительности, которая позволяет вам — или заставляет вас — иметь какие-то представления и воззрения, совпадающие с теми, что есть у нашего злодея. О вашем странном сходстве.

— Родство преступных душ?

— Да перестаньте вы, ей-богу! Как ужасно это звучит!

— Однако сами вы думаете именно так.

Барруль, молча подумав, сообщает, что нет, не думает. По крайней мере, не совсем так Он полагает — благо это научно доказано, — что между отдельными живыми существами или между ними и Природой существуют некие узы, не поддающиеся рациональному постижению. Проводились опыты и с животными, и с людьми. И вероятно, это могло бы объяснить и действия преступника, убивающего до того, как упадут бомбы, и прозрения комиссара относительно намерений злодея и тех мест, где он действует.

— Чтение мыслей на расстоянии? Магнетизм и прочее в том же роде?

Барруль кивает так яростно, что разлетается его седеющая грива.

— Вот именно! В том же роде.