— Вернемся к началу: «Страдающие товарищи по клятве пойманы в янтаре». Мы уже проверили этимологию и синонимы слов «страдающий», «товарищи», «клятва», «янтарь» и «пойманы». Они должны как-то пересекаться!
Сэм рухнул на стул и запрокинул голову, сдавив переносицу указательным и большим пальцами.
— Что-то в этой строке кажется знакомым.
— Какая часть?
— Не знаю. Крутится в голове…
Около получаса они сидели в тишине, оба погрузились в мысли, напряженно перебирая в уме все возможные варианты.
Наконец Реми посмотрела на часы.
— Уже почти полночь. Пойдем спать. Завтра проснемся и попробуем еще раз на свежую голову.
— Хорошо. Как же это бесит! Ну не могу вспомнить! Ведь крутится же…
Четыре часа спустя, когда они спали в гостевой комнате Иветт, Сэм вдруг подскочил, сел в постели и пробормотал:
— Точно!
Реми, которая всегда спала чутко, тут же проснулась.
— Что? Сэм, что случилось?
— Ничего. Кажется, я вспомнил.
Как были, в пижамах, они вернулись в кабинет, зажгли лампы и включили ноутбуки. Сэм минут двадцать провел за клавиатурой, набивая и отслеживая ссылки, а Реми наблюдала за ним из кресла в углу. Наконец Сем посмотрел на нее и расплылся в улыбке.
— Это из книги, которую я прочел в колледже, «Дни правых», написал ее некий Роше. В книге говорится о происхождении слова «гугенот».
— Французские кальвинисты? — спросила Реми. — Протестанты?
— Верно. С шестнадцатого по восемнадцатый век они составляли довольно многочисленную группу. В общем, есть много теорий, откуда пошло слово «гугенот». Некоторые считают, что это смешение немецкого слова Eidgenosse, что значит «союзник», и имени Безансона Гуга, который имел прямое отношение к ранней истории кальвинизма. Большинство историков сходятся на том, что этимология этого слова ведет начало от фламандского huisgenooten — так во фламандской Франции называли изучавших Библию студентов, которые тайком собирались друг у друга дома, чтобы изучать Писание. Прозвище переводится как «товарищи по клятве».
Реми долго смотрела на него распахнутыми глазами и наконец прошептала: