Когда рассказ был закончен, сэр Генри распорядился подать ромового пуншу с лимонами. Капитан Олдридж, заерзав на стуле, спросил:
– Вы все так здорово объяснили, но одного я никак не возьму в толк: зачем вам понадобилось драться с Личем, когда мы были уже на подходе к Мальдите? Вы же знали: стоило нам потянуть за веревочку, как ловушка тут же захлопнулась бы, – зачем было рисковать своей жизнью?
– Рисковать жизнью? – гордо усмехнулся де Берни. – А я вовсе не рисковал ею. Лич мог сойти за мастера шпаги только перед пиратами – перед любым же мастером шпаги он мог сойти только за пирата.
– Тебе следовало бы придумать что-нибудь получше, мой мальчик! – заметил Морган с укоризной.
Де Берни, казалось, пришел в легкое замешательство – такое случилось с ним впервые. После короткого колебания он пожал плечами и произнес:
– Нет, у меня были причины лично покарать этого разбойника…
Его посуровевший взгляд невольно упал на мисс Присциллу, сидевшую прямо напротив, потом снова остановился на желтоватом лице Моргана.
– К тому же, Морган, будь Лич жив, когда вы легли в дрейф, думаю, он непременно дал бы вам жару.
– Ну и что ж! Куда бы он делся – сети-то уже были расставлены?
– Затаился бы с людьми в зарослях, а может, и того хуже.
– Как прикажешь тебя понимать, черт возьми? Какую гадость он еще мог выкинуть? – настаивал Морган.
Де Берни опять замешкался. Потом резким жестом указал на майора Сэндза и мисс Присциллу.
– Вздумай он упорствовать – и этот господин, и эта дама остались бы у него в заложниках.
Взглянув на майора, Морган нахмурил брови, как бы недоумевая, отчего это де Берни рисковал своей жизнью из-за какого-то болвана, притом первостатейного, но тут его взгляд остановился на мисс Присцилле. Он громко рассмеялся – ему все стало ясно. И, сильно хлопнув рукой по столу, он сказал:
– О‑хо-хо! Теперь я понял! Выходит, вы были соперниками! Черт меня побери! Да, ведь мисс говорила – ты же вел себя как заправский кавалер…
От его раскатистого смеха сотрясалось не только его тело, но и вся кают-компания. Майор кашлянул, выразив тем самым свое недовольство. Лицо мисс Присциллы зарделось, и она, задетая циничным смехом адмирала, в смущении опустила голову. Худощавое, обветренное лицо Олдриджа расплылось в улыбке.
Только де Берни оставался невозмутимым. Он терпеливо подождал, когда адмирал перестанет хохотать и успокоится. После чего ледяным голосом он произнес:
– Хоть король и произвел вас в кавалеры и даже сделал губернатором Ямайки, однако вы, Морган, остались таким, каким сотворил вас Господь. И мне до сих пор непонятно, зачем Он это сделал. Прошу вас, мисс, не обращайте на него внимания. Ума не приложу: и что он делает здесь, в адмиральской каюте, когда ему с его замашками самое место на полубаке?