Росс решил прогуляться в сторону Меллина: вдруг Демельза уже вышла обратно? И действительно повстречал жену в двухстах ярдах от поселка. И, как всегда, ему доставило особое удовольствие видеть, как она, просияв от радости, вприпрыжку бежит ему навстречу.
– Росс! Вот здорово! Не думала, что ты так скоро вернешься. Ну, как все прошло?
– Так себе развлечение, – сказал Росс и взял ее под руку. – Уверен, Чарльз бы там заскучал.
– Тише! – Демельза осуждающе покачала головой. – Про такое не шутят – плохая примета. Ну расскажи, кто был на поминках?
И Росс рассказал – вроде бы неохотно, однако на самом деле его забавлял искренний интерес Демельзы.
– Вот и все, – заключил он. – Сборище зануд. Мне бы следовало взять с собой жену, уж она бы смогла их как-то расшевелить.
– А разве… Элизабет там не было?
– Нет. И Верити тоже. Обе приболели. Подкосило чувство тяжелой утраты, я так полагаю. Фрэнсис в одиночку принимал соболезнования. А как твои болезные?
– Кто?
– Ну, Джинни с малышкой.
– О, они в полном порядке. Хорошенькая такая девочка. Джинни здорова, но очень грустная. Стала такая вялая, очень тоскует по бедняге Джиму.
– А как маленький Бенджи Росс? Что там у этого парня такое с зубками? Они у него что, из ушей растут?
– Бенджи уже лучше, любимый. Я принесла им немного масла валерианы и сказала Джинни, вернее, не сказала, а… как там это слово?
– Порекомендовала?
– Нет, не порекомендовала.
– Прописала?
– Ага, точно. Прописала, как аптекарь. По скольку капель принимать и сколько раз в день. А Джинни удивленно так на меня смотрела и все повторяла: «Да, мэм. Нет, мэм». Как будто я – настоящая леди.
– Ты и есть настоящая леди, – сказал Росс.
Демельза сжала его руку:
– Да, правильно. Я совсем забыла. Ты из любой, которую полюбишь, сделаешь настоящую леди.