— Номер не пройдет, председатель, — встрял Марк Мерфи в разговор по общей сети связи. — Я шарил в Интернете с того момента, как Хали сказал, где Эдди. Один из правительственных сайтов сообщает, что там происходит крупное вулканическое извержение. Я перепроверил через веб-сайт Геологического надзора США, там подтверждают. Русские сообщают, что в воздухе столько пепла, что они вынуждены закрыть все местные аэропорты. По воздуху никого не впускают и не выпускают.
Хуан чертыхнулся под нос.
— Ладно, это ничего не меняет. Я все равно хочу, чтобы «Орегон» отправлялся в путь как можно скорее.
— А как быть с Шером Сингхом? — поинтересовался Макс.
— Да просто мое окно на его захват только что сузилось, вот и все. Даже если «Орегон» пойдет на максимальной скорости, у нас будет полчаса на все про все, прежде чем вы уйдете за пределы досягаемости для «Робинсона».
— Можно сказать кое-что, капитан Кабрильо? — встрепенулась Тори.
Хуан кивнул.
— Я пробралась на это предприятие со стороны суши, и должна сказать, оно просто-таки колоссально. Я вела наблюдение за ним уже неделю, но даже я не представляю всех масштабов деятельности Сингха.
— И куда вы клоните?
— А туда, что если вы даете себе всего тридцать минут на его поиски, то я, по-моему, могу отвести вас туда, где он квартирует, когда здесь находится.
Хуан колебался лишь долю секунды. Тори Боллинджер для него темная лошадка, но кажется, что они знакомы уже давным-давно, потому что ее невозмутимый взгляд невероятно напоминает его собственный. Она недурно зарекомендовала себя буквально только что, а уж как она сохранила рассудок, пока была в заточении на «Авалоне», — и вовсе загадка. Он видел в ней тот самый несокрушимый британский дух, который некогда сделал их остров самой могущественной нацией на земле и спас его во время блицкрига Второй мировой войны. И если во взгляде Уинстона Черчилля этот выражение читалось как задиристая самоуверенность, в случае Тори оно обратилось в притягательный драйв.
А сверх того, подумал Хуан, ее собственное расследование привело ее в то же самое место, что и его, а ведь ей вряд ли довелось взрывать здание и похищать коррумпированного адвоката, чтобы добраться сюда.
— Поехали.
Тори явно ожидала возражений — это читалось в грозовых облаках, затаившихся на дне ее синих глаз. И быстрое согласие Хуана на ее предложение на миг выбило ее из колеи, заставив разинуть рот.
— У нас около пяти минут, чтобы переодеться и взять снаряжение. Пойдемте со мной. Ты тоже, Линк. Мы еще не закончили.
Едва «Робинсон» R-44 успел взмыть со своей площадки, поднятой на гидравлических поршнях, как «Орегон» резко развернулся в бухте с помощью носового поперечного подруливающего устройства, и Линда Росс отдала Эрику Стоуну приказ дать полный вперед. Макс Хэнли спустился в свое обожаемое машинное отделение. Как только поступил приказ, четверка магнитогидродинамических двигателей стремительно набрала разгон, как авиационные турбины, и почти тотчас же вода за кормой судна забурлила от неудержимой мощи его революционных движителей. Линда также приказала Марку Мерфи причесать море у самого берега пулеметом Гатлинга, чтобы обеспечить взлетающему вертолету огневое прикрытие хоть на несколько секунд. Джордж Адамс занял в «Робинсоне» левое сиденье, Хуан сел рядом с ним. Линк и Тори уселись на лавку сзади. При таком обилии личного оружия и снаряжения, да еще и со снайперской винтовкой «Барретт» 50 калибра, лежащей на коленях у Линка, в вертолете стало тесновато.