Бобренок осуждающе посмотрел на него: что за манера — всегда во всем сомневаться? Сказал уверенно:
— Синоптики обещают хорошую погоду.
— А–а… синоптики… — махнул рукой Толкунов, недвусмысленно выразив свое отношение к метеослужбе.
Полковник положил конец его сомнениям, сказав:
— Думаю, что немцы прилетят все же сегодня. Точнее, завтра ночью. Покажите, что у вас сделано?
Карий направился к площадке, подготовленной для посадки самолета, ступая так, словно шел не по лесу, а впереди воинской части на параде — верный признак, что полковник пребывал в хорошем настроении, — и майор, неодобрительно глянув на Толкунова, последовал за ним.
Неожиданно Карий остановился и сорвал какую–то травку. Подозвал капитана:
— Что это?
Толкунов только покачал головой:
— Не занимаюсь… Кстати, это не входит в обязанности розыскника.
— Верно, не входит, и я знаю, что дел у вас много. А называется это растение чистотелом, или бородавочником, посмотрите, какой яркий желтый цветок.
Толкунов пристально посмотрел на цветок, пожал плечами.
— Цветок как цветок, — проворчал он, — ничего особенного.
Полковник помахал цветком в воздухе, понюхал его и сказал:
— Скоро конец войне, капитан. И профессия розыскника, возможно, станет ненужной.
Толкунов нахмурился.
— Для того чтобы ловить разную мразь, названия цветков знать не обязательно.
Полковник осуждающе покачал головой.
— Вот мне сейчас предлагают пост начальника областного управления госбезопасности. Там тоже не обязательно знать названия цветков. А вот Карий почему–то знает…
Толкунов смотрел на полковника, втянув голову в плечи.