И, находясь в полуобморочном состоянии, он оттолкнул мертвеца ногой и упал на какое-то подобие стула, бормоча:
— Без тебя я бы пропал, мой храбрый Атос…
Услышав свою кличку, пес бросил терзать зубами ногу чернокожего, повилял хвостом и пополз к подстилке, где без сознания лежала его госпожа. Он с трудом влез на ложе, поскуливая от любви и боли, стал лизать ей руки.
— Пес тебя побери, в самый раз так выразиться, я опоздал, — раздался не очень уверенный, но тем не менее веселый голос.
— Боско, дружище!.. Значит, он не убил тебя?! — воскликнул растроганный Леон, протягивая к нему руки.
— Да, кажется, нет… Но нахлобучку я получил по первому классу!..
— Мерзавец никому больше не причинит зла.
— Так ты его… прикончил?
— Пришлось. И, уверяю тебя, это убийство отнюдь не обременяет мою совесть.
— Но ты, во всяком случае, абсолютно уверен, что он больше не встанет? Видишь ли, Леон, эти твари чудовищно живучи…
Леон Ришар с улыбкой ответил:
— Этот уже никому не причинит зла. И это так же верно, как то, что ты — порядочный человек, да и я тоже, несмотря на мою арестантскую робу…
— Леон, дорогой мой Леон!.. Благодаря тебе графиня спасена!.. Какая радость для ее мужа!
— Черт возьми, работенка была не из легких!.. Бедняжка… Меня мороз по коже пробирает, как подумаю, какая опасность ей угрожала.
— Кстати говоря, Леон, что мы теперь будем делать? Как ей помочь?
— Она совершенно недвижима…
— Но она дышит, хоть и слабо…
Пока происходило это короткое совещание, пес с открытыми глазами неотлучно лежал возле хозяйки, положив морду на лапы. Боско подошел, потрогал его и обнаружил, что Атос мертв.
— Бедное животное… Мы вернемся и похороним его, правда, Леон?
— Да. Но сперва надо унести отсюда мадам де Мондье.