– Ни дать ни взять привидение! – сказал Альварадо Солано.
– Но привидение весьма в теле, – добавил его брат-близнец Мартинес.
– Никакое это не привидение, а обыкновенный китаец, такого не проткнешь пальцем! – рассмеялся Рикардо.
– Да ведь это тот самый, который спас нас с Леонсией от женитьбы, – заметил Генри Морган, узнавая гостя.
– Продавец секретов! – со смехом ввернула Леонсия. – И я буду очень разочарована, если он не принес ничего новенького.
– Что тебе надо, китаец? – резко спросил Алесандро.
– Симпатичный новый секрет, очень симпатичный новый секрет. Может, купите? – радостно залопотал И Пын.
– Твои секреты слишком дорого стоят, – охлаждая его пыл, сказал Энрико.
– Да, и этот новый симпатичный секрет очень дорогой, – смиренно подтвердил И Пын.
– Убирайся вон! – прикрикнул на него старый Энрико. – Я надеюсь еще долго прожить, но до самой своей смерти не стану больше слушать твои секреты.
Однако И Пын, несмотря на смиренный тон, держался весьма уверенно.
– У вас был очень замечательный брат, – сказал он. – И этот ваш очень замечательный брат, сеньор Альфаро Солано, однажды умер от удара ножом в спину. Очень хорошо. Интересный секрет, а?
Но Энрико, весь дрожа, уже вскочил на ноги и срывающимся от нетерпения голосом закричал:
– Что ты об этом знаешь?
– Сколько дадите? – спросил И Пын.
– Все, что у меня есть! – крикнул Энрико и, повернувшись к Алесандро, добавил: – Ты договорись с ним, сынок. Хорошо заплати ему, если он может подтвердить свои слова свидетельством очевидца.
– Будьте покойны, – сказал с достоинством И Пын, – свидетель есть. Он своими глазами все видел. Он видел, кто воткнул в темноте нож в спину сеньора Альфаро. Его зовут…
– Ну, ну? – задыхаясь, произнес Энрико.
– Тысячу долларов за его имя, – сказал И Пын, прикидывая, в какой валюте потребовать эту сумму. – Тысячу долларов золотом, – наконец проговорил он.
Энрико забыл, что все денежные переговоры он поручил вести старшему сыну.