Шварц чуть не выпустил свою жертву, увидев это лицо, правая половина которого вместе с носом напрочь отсутствовала. Страшное впечатление еще усугубляли выкаченные от изумления и испуга глаза незнакомца. Этот человек не был негром, что подтверждали узкие губы и светлая, хотя и очень загорелая, кожа на здоровой половине его лица и непокрытой, бритой наголо голове. Возраст чужака определить было трудно, но, во всяком случае, он был уже немолод. Рядом с ним, на земле, лежала дубинка с утыканным короткими иглами набалдашником; она, да еще заткнутый за набедренную повязку нож составляли все его оружие.
Услышав крик незнакомца, прибежал Пфотенхауер. Он помог Шварцу связать пленнику руки за спиной.
За все время короткой борьбы с обеих сторон не было произнесено ни одного слова; теперь Шварц впервые нарушил молчание и спросил по-арабски:
— Кто ты и что ты здесь высматривал?
Человек окинул обоих немцев мрачным взглядом и поинтересовался в свою очередь:
— А сами-то вы кто такие и почему напали на меня?
— Потому что друг пришел бы к нам открыто, ты же скрывался, и мы приняли тебя за вражеского лазутчика.
— Где же находится ваш лагерь?
— Здесь, у залива Хусан-эль-Бахр.
— На этом его берегу?
— Да.
— Значит, вы люди того ловца рабов, что остановились здесь?
— Нет. Но теперь ты отвечай на мои вопросы! Кого или что ты здесь искал?
— Я пришел, чтобы купить животных и некоторые другие товары.
— Ах, так ты тот самый человек, которого фельдфебель ожидает сегодня утром?
— Да.
— Тогда почему ты пробирался сюда тайно?
— Из предосторожности. Я хотел убедиться, что фельдфебель сказал мне правду. Но, как я вижу, ты его знаешь и в то же время говоришь, что не принадлежишь к его людям. Как я должен это понимать?
— Мы ведем войну с ловцами рабов, и вчера мы захватили фельдфебеля в плен.
— Так значит, все его имущество попало теперь в твои руки?