Страдая от раны и чудовищных слов бандита, истекавший кровью Леон пошатнулся и, побелев как полотно, упал около кровати. Он не мог защищаться и, чувствуя, что приходит конец, собрал напоследок все силы и храбро ответил негодяю слабеющим голосом:
— Мерзавец, скоро ты поплатишься за все, что совершил!
Глаза Леона заволокла пелена, и он едва слышно прошептал коснеющим языком:
— Отец, матушка, любимая!.. Прощайте, все, кого я любил!..
В ту же секунду разбойник обрушил на его голову страшный удар и рассек ее надвое. Без звука, без стона Леон, испустив дух, повалился на кровать. Наблюдавшие за этим разбойники пришли в восторг от жестокого зрелища и разразились криками:
— Ну и рука у тебя! Вот удар так удар! Негодяй получил по заслугам! Где это ты научился так управляться с саблей?
— Я служил в гусарах, а потом смылся.
— Пойдем посмотрим, как наши жарят это старое чучело. Вот где потеха!
— Такое пропустить нельзя! Да, но девица — моя, Фэнфэн обещал!
— Раз он сказал, значит, так тому и быть. Главарь своего слова назад не берет.
Разбойники вернулись в дом, где около камина посреди разгромленного жилища все еще валялся обугленный труп папаши Дерика. Жозефина, полузадушенная подушкой, билась на постели и кричала, как раненый зверь. Разбойники, занятые поиском денег, не обращали на нее никакого внимания. Пастух, по-прежнему пылко влюбленный, подошел к кровати и открыл лицо несчастной. Не зная, что ее суженый погиб, девушка громко призывала его:
— Леон! На помощь! Леон!..
Пьер расхохотался и взмахнул перед ней окровавленной саблей:
— Он уже покойник! Я сам его прикончил, а вот и доказательство! Но я его с удовольствием заменю.
Жозефина тоже узнала бывшего пастуха из Виньо:
— Так это ты, Пьер Отэн! Мерзавец, убийца, где мой Леон? Ты убил его?!
Бандит насмешливо отвечал:
— Нечего так голосить! Ты теперь в моей власти, так что лучше подчинись по-хорошему.
Вне себя от гнева, отчаяния и бессилия, Жозефина плюнула ему в лицо:
— Вот все, чего ты заслуживаешь!