Светлый фон

Бам-Гран сказал только, что, с разрешения пайковой комиссии, он «будет иметь честь немедленно показать собранию все, что есть в тюках».

Как только перевел я эти слова, в зале прошел гул одобрения: предстояло зрелище, вернее, дальнейшее развитие зрелища, во что уже обратилось присутствие делегации. Всем, а также и мне, стало отменно весело. Мы были свидетелями щедрого и живописного жеста, совершаемого картинно, как на рисунках, изображающих прибытие путешественников в далекие страны.

жеста

Испанцы переглянулись и стали тихо говорить между собой. Один из них, протянув руку к тюкам, вдруг улыбнулся и добродушно посмотрел на толпу.

– Все взрослые – дети, – сказал ему Бам-Гран довольно отчетливо, так что я расслышал эти слова; затем, поняв о моему лицу, что я расслышал, он наклонился ко мне и, заглядывая в глаза лезвием своих блестящих зрачков, шепнул:

«На севере диком, над морем, Стоит одиноко сосна.

«На севере диком, над морем, Стоит одиноко сосна.

И дремлет, и снегом сыпучим

И дремлет, и снегом сыпучим

Засыпана, стонет она.

Засыпана, стонет она.

Ей снится: в равнине,

Ей снится: в равнине,

В стране вечной весны,

В стране вечной весны,

Зеленая пальма… Отныне

Зеленая пальма… Отныне

Нет снов иных у сосны…»

Нет снов иных у сосны…»