– Я сменил рулевого. Хэкет начал жаловаться, что ему пришел конец. Он улегся там, у рулевых приводов, и похож на покойника. Сначала я никого не мог вытащить снизу, чтобы сменить беднягу. Я всегда говорил, что от боцмана никакого толку нет. Думал, мне придется идти самому и притащить за шиворот одного из них.
– А… Хорошо, – пробормотал капитан; он стоял, настороженный, подле Джакса.
– Второй помощник тоже там, в рулевой рубке. Держится за голову. Он разбился, сэр?
– Нет, рехнулся, – кратко сказал капитан Мак-Вир.
– А похоже, будто он ударился.
– Мне пришлось дать ему пинка, – объяснил капитан.
Джакс нетерпеливо вздохнул.
– Это налетит внезапно, – сказал капитан Мак-Вир, –
вон оттуда, я думаю. Хотя все это одному богу известно.
Книги годятся лишь на то, чтобы забивать вам голову и действовать на нервы. Будет скверно, вот и все. Если бы нам только удалось вовремя повернуть судно навстречу…
Прошла минута. Несколько звезд быстро мигнули и скрылись.
– А они там в безопасности? – неожиданно заговорил капитан, как будто молчание стало невыносимым.
– Вы говорите об этих кули, сэр? Я протянул там поперек веревку.
– Да? Хорошо придумано, мистер Джакс.
– Я… я не знал, что… вас интересует… – сказал Джакс; крен судна прерывал его речь, как будто кто-то дергал его, пока он говорил, – как я… справился с ними. Мы это сделали. А в конце концов, может быть, все это ни к чему.
– Я должен был поступить с ними по справедливости.
Пусть у них будет столько же шансов, сколько у нас, черт возьми! Судно еще не затонуло. И без того скверно сидеть запертыми внизу во время шторма…
– Я тоже так думал, когда вы приказали мне, сэр, –
мрачно сказал Джакс.
– И вдобавок они были бы искалечены! – продолжал с жаром капитан Мак-Вир. – Я не мог допустить этого на моем судне, даже если бы знал, что оно и пяти минут не продержится. Не мог допустить, мистер Джакс!