— Значит, нам придется переправляться через реку, ведь мы сейчас на правом берегу.
— Это совсем нетрудно.
— Почему ты так думаешь?
— Выше по течению... в сухой сезон из воды торчат камни... по ним можно пройти... это брод Фраскаэс.
— Ты знаешь, где он?
— Да, сударь... к полудню мы уже будем там.
Гомо бывал там не раз, а потому с такой уверенностью отвечал на вопросы Жака.
Ответы Гомо не на шутку встревожили Жака Эллока. Если ему и его спутникам переправиться будет несложно, то, стало быть, переправа не вызовет затруднений и у бандитов, а река, следовательно, не является для путешественников защитой. Все это весьма усложняло ситуацию. И все-таки возвращаться назад не имело смысла, потому что и в том, и в другом случае нападения вряд ли удастся избежать. А в Санта-Хуане маленький отряд будет в безопасности... Стало быть, надо постараться как можно быстрее добраться до миссии.
— И ты говоришь, что к полудню мы будем у брода? — уточнил в последний раз Жак Эллок.
— Да, если отправимся сейчас же.
До брода оставалось километров двенадцать. Но, чтобы прибыть в миссию до полуночи, нужно было торопиться и постараться переправиться через реку до первого привала.
Все были готовы отправиться в путь. Матросы взвалили на спину мешки, путешественники — свернутые одеяла, оружие было приведено в боевую готовность, а Жермен Патерн перекинул через плечо свой неизменный ящик с гербариями.
— Так вы полагаете, месье Эллок, что часов за десять можно добраться до миссии? — спросил сержант Марсьяль.
— Конечно, если не жалеть ног. У нас будет время отдохнуть потом.
— Ну, за мной-то дело не станет, месье Эллок, но вот Жан... выдержит ли он...
— Ваш племянник, сержант Марсьяль! Да он нас всех за пояс заткнет! Посмотрите, он шагает как солдат! Сразу видно, ваша школа!
Гомо, похоже, еще не знал о родственных узах, которые якобы связывали сына полковника де Кермора и сержанта Марсьяля. Поэтому, взглянув на старого солдата, он удивленно воскликнул:
— Так вы его дядя?
— Вообще-то... да, малыш.
— Значит, вы брат его отца.