На бегу они кричали, окликая друг друга. Васкес и Дэвис услышали голоса и прервали разговор. Хозяин убежища пробрался к выходу и осторожно выглянул наружу. В тот же момент рядом оказался Дэвис.
— Вам нельзя! — сказал Васкес. — Я сам все разведаю. А вы лежите.
— Нет, я в порядке, — заявил Дэвис. — И мне тоже хочется увидеть эту свору.
Крепкий был человек этот старпом, характером ничуть не уступал Васкесу. У американского парня оказалась железная воля, а душа, видать, была «крепко привинчена к телу», раз не рассталась с ним даже во время такого страшного кораблекрушения. К тому же Дэвиса знали как отличного морехода. Раньше он служил боцманом. в военном флоте Соединенных Штатов, затем перешел на торговые суда. По возвращении «Сенчури» из Австралии Гарри Стюарт собирался уйти на пенсию, и компания уже приняла решение о назначении Дэвиса капитаном вместо него. Последнее обстоятельство являлось второй причиной, почему бывший старпом с «Сенчури» так страстно возненавидел банду мародеров. От корабля, на котором он собирался плавать капитаном, остались жалкие обломки, и теперь в них копошились грабители.
Если бы вдруг Васкесу изменило мужество, ему понадобился бы рядом именно такой человек, чтобы вернуть себе уверенность. Впрочем, даже вместе, при всей их храбрости и решительности, что могли сделать эти двое против Контре и его сообщников?
Спрятавшись между скал и соблюдая максимум осторожности, Васкес с Дэвисом осмотрели побережье.
Бандиты сначала направились к утесу, о который разбилась в щепки оторвавшаяся от остального корпуса корма «Сенчури». Грабители подошли довольно близко к укрытию, из которого за ними наблюдали, и Васкес мог хорошо разглядеть их. В прорезиненных плащах, туго перепоясанные, чтобы не продувал ветер, в застегнутых под подбородком зюйдвестках[234], они еле-еле могли передвигаться, с трудом удерживаясь на ногах под напором ветра. Иногда им приходилось опираться на обломок корабля или скалы, чтобы устоять.
Васкес назвал своему новому товарищу тех из бандитов, которых знал по имени после встречи у пещеры.
— Вон тот, высокий, у форштевня «Сенчури» — Контре.
— Главарь?
— Главарь.
— А тот, что с ним разговаривает?
— Это Каркайте, его помощник, я был на смотровой галерее башни и видел, как он убил одного из моих товарищей.
— Вы бы, наверное, без колебаний свернули ему шею?
— Да, обоих пристрелил бы как бешеных собак.
Почти целый час понадобился бродягам, чтобы осмотреть то, что осталось от кормовой части корпуса корабля. Они не пропустили ни одного закоулочка. Бандиты не знали, что делать с никелем, основным грузом «Сенчури», и потому оставили его лежать на песке. С безделушками, которые корабль вез в Австралию, — другое дело: кое-что могло пригодиться. Контре отобрал два или три ящика, несколько тюков и приказал отнести в шлюпку.