Хаггард Генри Райдер Рыцарь пустыни, или Путь духа
Хаггард Генри Райдер
Рыцарь пустыни, или Путь духа
© Бушуев А.В., Бушуева Т.С., перевод на русский язык, 2019 © ООО «Издательство „Вече“», 2019 © ООО «Издательство „Вече“», электронная версия, 2018
© Бушуев А.В., Бушуева Т.С., перевод на русский язык, 2019
© ООО «Издательство „Вече“», 2019
© ООО «Издательство „Вече“», электронная версия, 2018
Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд[1].
Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия[2].
Посвящение
Посвящение
Редьярду Киплингу, эсквайру Мой дорогой Киплинг, Мы с вами оба верим, что в жизни есть более высокие цели, нежели просто выдумывание историй, для радости или печали; и каждый из нас стремится воплощать эту веру по-своему. Тем не менее, когда мы обсуждали план этой истории, и когда вы прочли уже написанную книгу, мнение ваше о ней было именно тем, которое все мы надеемся получить от честного друга-наставника – и, как правило, тщетно. Итак, поскольку вы проявили к книге интерес, я преподношу ее вам, в знак всего того, что я не в силах описать. Но вы поймете. Всегда искренне ваш, Г. Райдер Хаггард, Дитчингем, 14 августа 1905