На утро третьего дня меня посетили нежданные гости. Судя по лицу госпожи Уитчи, которая поднялась ко мне, чтобы сообщить о визите, она была явно потрясена.
- Две дамы желают видеть вас, мастер Стрейндж, - объявила она. - Одна из них явно придворная леди, а другая, как я полагаю, ее служанка.
Это могла быть только Кэти. Я не знал, что и думать. Вряд ли сэр Сигизмунд рискнул бы сообщить ей, где я нахожусь, если бы дело не было по-настоящему срочным и важным. Я не знал, чего мне ждать, тем не менее зашел в маленькую заднюю комнату, где стояла моя кровать и достал подарок, который привез для Кэти.
Он мне очень нравился, и я с нетерпением предвкушал, как преподнесу его Кэти. Это был веер из слоновой кости. Как только я увидел эту вещицу в одной из марсельских лавок, я сразу же понял, что нашел именно то, что нужно и решил подарить его вместо кожаного кошелька, который привез из Туниса. Веер был украшен страусиными перьями и инкрустирован опалами, красивыми камнями, которые были почти неизвестны в Англии. Столь изящной вещицы мне еще не приходилось видеть.
Когда я показал ее моей хозяйке, она широко раскрыла глаза.
- О, мастер Стрейндж! - воскликнула она, - это подарок, достойный королевы. Я никогда не видела ничего подобного.
Ее восторг меня очень обрадовал.
- А взгляните-ка вот сюда, - сказал я и раскрыл веер, - в ручку его было вделано маленькое зеркальце. Это было очень здорово придумано, так как дама могла видеть свое отражение или наблюдать за тем, что происходит у нее за спиной во время танца. Француз-купец, который обратил мое внимание на эти замечательные особенности красивой безделушки и запросил с меня кругленькую сумму.
- Удивительно красивая вещь, - повторила моя хозяйка, - интересно, какой счастливице она предназначена?
И вот теперь я едва мог дождаться той минуты, когда смогу вручить веер Кэти и увидеть ее счастливое лицо. Я сунул подарок под камзол и последовал за госпожой Уитчи вниз по лестнице. Она остановилась в дверях и произнесла торжественно.
- Мастер Стрейндж, миледи.
На Кэти была полумаска. Она сняла ее и сказала служанке.
- Иди, Элси. Эта добрая женщина покажет тебе, где ты сможешь меня подождать.
Когда девушка, сопровождаемая госпожой Уитчи вышла, Кэти повернулась ко мне.
- Наконец-то я отыскала тебя!
- Не могу выразить, как я счастлив видеть тебя.
- Все вокруг тебя опутано такой тайной. Почему ты не написал мне, Роджер! Я так ждала.
- Я не писал, так как боялся, что письмо попадет в чужие руки.
Она была так хороша в своей голубой кружевной накидке, что я тщетно пытался привести свои мысли в порядок.