– Но наши плантации, наш птичник, наш кораль, наши мастерские! – вскричал Пенкроф, топая ногой. – Они могут все это разорить и уничтожить за несколько часов!
– Да, Пенкроф, могут, – ответил Смит, – и мы не в состоянии помешать им.
– Да сколько их? Это, по-моему, самый важный вопрос, – сказал Спилет. – Если их не больше двенадцати человек, то с ними мы могли бы справиться, ну а если их там человек сорок, пятьдесят…
– Мистер Смит, – сказал Айртон, подходя к инженеру, – может быть, вы разрешите мне…
– Что такое, мой друг?
– Разрешите мне попытаться пробраться на корабль и узнать, сколько на нем человек команды…
– Но, Айртон… – возразил инженер, – вы рискуете своей жизнью…
– А почему бы и не рискнуть, сэр?
– Но это уже не обязанность, это геройский подвиг…
– Я должен сделать больше того, что обязан, – ответил Айртон.
– Вы, конечно, отправитесь к бригу на лодке? – спросил Гедеон Спилет.
– Нет, сэр, я хочу добраться до него вплавь. Лодка не пройдет незамеченной там, где отлично может проскользнуть человек.
– А вы уверены, что бриг стоит в одной миле с четвертью от берега? – спросил Герберт.
– Я хороший пловец, мистер Герберт.
– Повторяю вам, вы рискуете своею жизнью, – сказал инженер.
– Все равно, – возразил Айртон. – Мистер Смит, я прошу у вас на это разрешения как милости. Это, может быть, поднимет меня в моих собственных глазах!
– Ступайте, Айртон, – ответил инженер, отлично понимая, что отказ глубоко огорчит раскаявшегося преступника, снова ставшего честным человеком.
– Я пойду с вами, – объявил Пенкроф.
– Вы не доверяете мне? – поворачиваясь к моряку, спросил Айртон, затем он покорно опустил голову и грустным голосом проговорил: – Увы! Я это заслужил…
– Нет! Нет! – быстро перебил его Сайрес Смит. – Пенкроф доверяет вам! Вы не так поняли его слова.