Патер покачал головой, ибо не считал необходимым остерегаться ушей мосье де Бриньи.
– Говорите спокойно, дочь моя. Душа этого человека – около врат царства. Земное уже недоступно ей.
– Святой отец, я в страшной тревоге. Мне представлены неопровержимые доказательства, что человек, называвший себя Алонзо де Лас Падосом, а ныне зовущийся Лео Ноэль-Абрагамсом, – действительно мой родной брат Чарльз Райленд.
– Белла, я догадываюсь: вы были у них этой… мнимой юридической конторе?
– Да, отец мой, я вчера виделась с братом… Боже мой, я теперь жизни своей не рада! День ото дня все страшнее, все непонятнее… Вчера Чарльз показал мне свой медальон. Сомнений нет: человек этот – родной мой брат. Мы подошли с ним к зеркалу… Господи! Он гораздо лучше меня, но у нас одни и те же черты!.. Мне хочется спрятаться от людей… Я не могу больше!
Изабелла отвернулась и зарыдала. Больной пошевелился в постели и глубоко, тяжко вздохнул. Слова девушки были сбивчивы, но патер Бенедикт уловил их смысл. Он ласково тронул ее за плечо, и мисс Райленд повернула к нему измученное лицо.
– Скажите мне, моя возлюбленная дочерь во Христе, знает ли ваш брат, что вы… ничего не утаили на исповеди от служителя бога?
– Да, святой отец, Чарльз это знает, и он устыдился своего прежнего недоверия к вам. Он понял, как глубоко было его заблуждение, ибо иначе он давно был бы схвачен… А его намерения… Боже мой, я не могу повторить его страшные слова…
– Что предлагает вам брат, Изабелла?
– Чарльз умоляет меня покинуть этот дом. Если верить Чарльзу, наш отец – величайший злодей, уголовный преступник, убийца, вор, укравший чужое имя. Мой брат задумал разоблачить его стародавний обман. Он уже послал письмо в Лондон.
– Письмо в Лондон? И он раскрыл в нем свое настоящее имя? Кому он послал это письмо?
– Он послал его генералу Хауэрстону, но в письме назвался юристом Лео Ноэль-Абрагамсом и обещал генералу важные разоблачения. Доверить их бумаге он не мог. Хауэрстон, вероятно, приедет в Ченсфильд. Чарльз убежден, что наш отец не пощадит никого и ничего вокруг, когда правосудие потребует его к ответу.
– Изабелла, если в Ченсфильде должны разыграться столь грозные события, я готов согласиться с вашим братом: вам следует покинуть этот дом. Но как же Чарльз намерен устроить ваш отъезд?
– Сопровождать меня должен Наль Рангор Маджарами, то есть кавалер де Кресси, как он назвался, когда первый раз прибыл в Бультон.
– Скажите мне, Белла, ваш брат открыл вам настоящее имя этого кавалера?
– Его имя… Реджинальд Мюррей. Это сын мистера Альфреда Мюррея, человека, которого мой отец лишил всего – подлинного имени, имущества, невесты – и которого бросил умирающим на необитаемом острове. Чарльз намерен восстановить права Реджинальда на все, что потерял его отец.