— Могу сказать точно, что это след очень большого хищника, — произнёс лорд, рассматривая след, на половину заполненный водой. — Просто гигантского.
— Тираннозавр, — добавил зоолог.
Мы инстинктивно осмотрелись, одновременно нащупав спусковые крючки своих дробовиков.
— Ну что ж, друзья мои, держите ружья наготове! — сказал Рокстон. — Этого хищника одним выстрелом не завалишь.
— И что, мы пойдём дольше? — спросил я, выдержав небольшую паузу.
— Если мы будем остерегаться каждого подозрительного знака или звука на этой территории, то не сдвинемся и с места, — ответил Челенджер. — Другие динозавры не менее опасны, так что не следует разделять их на хороших и плохих. Они все хороши. Тем более может случиться и так, что тиранозавра этого мы больше и не увидим. Главное зарубите себе на носу, что мы всегда сможем защититься от любого зверя, осмелившегося напасть на нас.
Как можно тише и осторожнее, мы двинулись дальше, следом за нашим бесстрашным профессором-предводителем. Так мы прошли около сорока минут, после чего вышли на какой-то пустырь, с расположенным на краю холмом.
— Давайте осмотримся с холма, — предложил Рокстон, и мы вчетвером направились к каменистой возвышенности. — Может, увидим что-нибудь интересное.
Обойдя пустырь по окраине леса, дабы не проявлять к себе внимание возможных хищников, которые тоже вообще-то не жаждут показываться из скрывающих их зарослей, мы поднялись на холм.
Среди кустов и деревьев на холме мы обнаружили широкую поляну, очевидно вытоптанную какими-то животными, посередине которой располагалась куполообразная куча чего-то тёмного. На первый взгляд это казалась обыкновенная куча экскрементов, которых во множестве мы уже успели повидать в этой стране. Но, приблизившись поближе, мы обнаружили, что это являлось чем-то совершенно иным.
Куча, высотой примерно под шесть футов, состояла из влажных примятых друг к другу уже гниющих листьев и веток, соединённых в единое целое землёй и чем-то мокрым и вязким, судя по всему, слюной.
— На муравейник это не похоже, — произнёс Саммерли.
— Да что это вообще такое? — спросил лорд Джон.
— И кто и зачем воздвигнул это? — добавил я.
— Понятия не имею, — сказал Челенджер. — Но, если подумать, то это может быть чем-то вроде… э… инкубатора или что-то в этом роде.
— А если на боле понятном языке? — спросил лорд.
— Ну, это что-то вроде теплицы, например, для откладывания личинок или яиц. В подобных сооружениях очень хорошо регулируется необходимая температура и влажность, и плод развивается так, как необходимо. Если отвлечься немного на зоологию, — он стал говорить, размахивая руками, словно вёл среди нас лекцию, — то, к примеру, разный уровень влажности в некоторых тропических крокодильих кладках по разному влияет на количество особей того или иного пола. Подобное же сооружение может значительно уровнять шансы и тех и других.