Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я, как правило, принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий». В упомянутых словарях приводятся написания, относящиеся примерно к годам правления Альфреда, 871-899 году н. э., но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсигэ», и «Хэглингейггэ». Сам я тоже был не слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства. Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:
Этгефрин — холм Йевринг-Белл, Нортумберленд
Альба — королевство, занимающее территорию большей части современной Шотландии
Бемфлеот — Бенфлит, Эссекс
Беббанбург — замок Бамбург, Нортумберленд
Бейна — река Бейн
Кайр Лигвалид — Карлайл, Камберленд
Честер — Честер, Чешир
Сирренсестр — Сайренсестер, Глостершир
Кокедес — остров Кокет, Нортумберленд
Контварабург – Кентербери, Кент
Думнок — Данвич, Саффолк (теперь по большей части погребен морем)
Дунхолм – Дарем, графство Дарем
Эофервик — Йорк, Йоркшир (по-датски — Йорвик)
Этандун — Эдингтон, Уилтшир
Геваск — залив Уош
Годмандкестр — Годманчестер, Кембриджшир
Гримесби — Гримсби, Линкольншир
Джируум — Джарроу, графство Тайн и Уир