– Гарпуны, сэр, – ответил тот. – Мы смогли найти только один.
– Но у нас же их два.
– В том-то и дело, сэр.
Мистер Блай вздохнул и покачал головой, как человек, столкнувшийся с нелепостью, которую и обсуждать-то не стоит.
– Забыть его мы нигде не могли, не так ли? Пусть каждый пошарит вокруг себя, гарпун где-то здесь.
Все и пошарили, в том числе и я, чувствуя, как с каждой секундой сердце мое качает кровь все быстрее. Я уже понял, что должен был признаться в моем преступлении, едва его совершив. Конечно, я нажил бы неприятности, но остался бы честным человеком. Правда, я боялся тогда, что моряки выбросят меня за борт с наказом без гарпуна не возвращаться, чем мои приключения и закончатся.
– Похоже, его нигде нет, сэр, – сообщил мистер Эльфинстоун. Я подумал, что он сейчас слезами зальется от огорчения.
– Нет? – воскликнул капитан. – Стало быть, кто-то уронил его в воду, вы с этим согласны?
– Да, сэр.
– И кто же? – спросил капитан, вставая и окидывая взглядом команду. – Вильям Перселл, это вы потеряли гарпун?
– Бог мне свидетель, не я, – ответил Перселл таким тоном, будто капитан нанес ему смертельную обиду.
– Может быть, вы, Джон Халлетт?
– Нет, сэр. Я его и в руках не держал ни разу.
– Это был я, сэр. – Я вскочил на ноги, еще не уразумев, что это мой писклявый голос признается в утрате гарпуна. А уразумев, сам удивился. Впрочем, я был уверен, что капитан опросит одного за другим всех членов команды, а я скорее макаку поцеловал бы, чем соврал ему или что-то от него утаил. – Гарпун потерял я.
– Ты, Тернстайл? – спросил он, и я мгновенно понял, как сильно его разочаровал.
– Да, сэр, – ответил я. – Я держал его в руке. Пытался рыбу поймать. А он из руки выскользнул. И утонул.
Капитан тяжело вздохнул, прищурился, чтобы лучше видеть меня.
– Когда это было? – спросил он.
– Два дня назад, – сказал я. – На восходе солнца.
– Два дня назад, а признаться в этом ты счел нужным только теперь.