Светлый фон

Спустя некоторое время мы почувствовали, что силы наши отчасти восстановились, и капитан разбил нас на две группы: одной предстояло поискать воду и еду – все, что способно нас подкрепить, – другая должна была приступить к ремонту, в котором нуждался баркас.

– Остров выглядит необитаемым, парни, – предостерег он нас (я, на мою радость, попал в число изыскателей), – но будьте осторожны, не зевайте. Дикари могли заметить наше приближение и попрятаться, а если это так, лучше исходить из предположения, что они превосходят нас числом десятикратно.

– Есть, сэр, – ответили мы и отправились на поиски.

По-моему, нас было человек шесть или семь; я помню Томаса Холла, хирурга Ледуорда и пушкаря Вильяма Пекоувера, другие как-то выветрились из памяти. Ходьба доставляла мне наслаждение. К моему удивлению, быстрый шаг и утомлял меня, хоть я и просидел несколько недель в тесном баркасе, и наполнял энергией. Мне казалось, что если я еще ускорю его, то либо свалюсь в изнеможении, либо перейду на бег, который никогда не закончится. Удивительное ощущение и до сей поры мною не понятое.

– Вон там, парни, – сказал Пекоувер, и в тот же миг моих ушей коснулся самый чудесный из тех, что известны людям, звук – журчание воды. Мы пробились сквозь густые заросли и – да, конечно, увидели ручей, который впадал в озерцо, почти квадратное, маленькое, со сторонами не более чем в двенадцать футов, однако нам и того хватило. Холодная, живительная влага, мы приникли к ней, точно псы, пьющие из лужи. Моя голова окунулась в нее целиком, и как же приятно было ощутить вокруг себя несоленую воду. Напившись – не знаю, сколько на это ушло времени, – мы взглянули друг на друга и поневоле расхохотались.

– Нас назовут героями, – сказал, озираясь, хирург Ледуорд. – Тут на всех с избытком хватит.

Этих слов оказалось достаточно, чтобы мы вновь ощутили жажду и прильнули к воде; на сей раз я чувствовал, готов в этом поклясться, как она стекает по пищеводу в желудок, и гадал, удастся ли мне выпить столько, что сей многострадальный орган лопнет по швам, и все же пил и пил.

– Посмотрите туда, парни, – сказал Томас Холл, не без натуги вставая и указывая на каменную стену, которая поднималась из земли и казалась усыпанной раковинами. – Неужели это то, что я думаю?

Что он думает, мы, конечно, не знали, однако в самом скором времени мистер Холл отломил половинку раковины, – другая, прилепившаяся к камню, на нем и осталась, – и в ней поблескивало светлое устричное мясо.

– О мои звезды… – И он вздохнул от наслаждения, вздох этот походил на те, что издавал я сам, когда предавался с Кайкалой делам неудобосказуемым, – на вздохи полного удовлетворения и довольства. Мистер Холл извлек моллюска из полости раковины, сунул в рот и упоенно закрыл глаза. Через несколько секунд этим занимались уже все мы – хватались за раковины, вскрывали их, вытягивали устриц и поглощали. Глянув вокруг, я понял, что этих созданий здесь тысячи, и мне захотелось поскорее вернуться на берег и рассказать о них остальным морякам.