Светлый фон

А парус уже не был заметен в синеве; различить темную точку там, вдалеке, было бы под силу разве что очень опытному мореходу, чьи глаза привыкли различать малейшие оттенки сияния Великой Зелени.

Корабль, ведомый опытной рукой кормчего, держал путь на юг, в Египет.

И трое, стоящие на палубе, – коренастый медно-рыжий юноша, и другой юноша, смуглый и темноволосый, и взрослый муж с нелепой гривой черных волос, начесанной так, чтобы полностью закрывать уши, молча смотрели с колышащейся кормы на удаляющийся малоазиатский берег.

Вот он уже почти неразличим.

А вот его уже и нет вовсе.

И лишь ветер, взмыв с наскучивших портовых причалов, летит вслед кораблю, и догоняет, и свистит в снастях, и охлаждает потные спины гребцов, распевая никому еще не понятную песню, у которой есть мотив, но пока еще нет слов, песню о наступающем времени новых царей…

Одесса – МоскваОсень 1996 – зима 1997

Словарь

Словарь

Агора – центральная площадь города.

Агора –

Азаты – дословно: «свободные»; служилое сословие Персии, несколько напоминающее позднейшее дворянство. Именно из них набиралась тяжелая конница «бессмертных».

Азаты

Акмэ – возраст расцвета жизни (от 30 до 50 лет).

Акмэ

Андрион – мужская половина дома.

Андрион

Анкас – крючковатый жезл для управления боевым слоном.

Анкас

Архиграмматик – дословно: старший писец; в чиновничьей иерархии – звание, соответствующее начальнику личной канцелярии правителя.