Сильвия же, её тогдашняя спутница, уже пять лет как замужем, и у них с Сашей трое очаровательных малышей, один из которых, Алёша, тоже мой крестник. Да и сейчас у неё пузо начало расти…
Впрочем, в Русской Америке неженатых и незамужних возрастом свыше двадцати лет исчезающе мало. Исключения есть, те же Лилиана, Рената, и Сара – но они лишь подтверждают правило.
Я с молодости недолюбливаю собрания ради собраний, поэтому я подождал две минуты, пока Лилиана дочитала главу, а Саша записал позицию и убрал фигуры в доску, и, вместо длительного вступления, открыл заседание напоминанием о причине его созыва. Четвёртого октября, в среду, "Святая Елена" отбывает в Санта-Лусию, и меня в это время будет замещать Сара. С собой я беру двоих – Колю (понятно, с супругой) и Лилиану, а также небольшую торговую делегацию с Федей во главе.
Последняя на пару с Сильвией приготовили выписку по протоколу встречи с Его Превосходительством Вице-Королём Новой Испании, Хуаном де Мендоса и Луна, маркизом де Монтескларос. Увы, этот вице-король только месяц назад прибыл из Севильи, где он до того был губернатором, и вообще-то мы готовились к встрече с доном Гаспаром де Суньигой. Но вчера из Санта-Лусии вернулся "Святой Владимир", один из наших первых парусно-винтовых кораблей, построенных в Русской Америке, и передал новость о том, что дона Суньигу послали в Перу новым вице-королём, а в Мехико прислали Мендосу.
Во время моего путешествия по Испании, Мендоса в Севилье отсутствовал, так что я с ним знаком не был. Лилиана тоже знала про него лишь понаслышке, но то, что она про него слышала, было весьма интересным. Дон Хуан отличился в Португальской кампании, где служил у самого герцога Альбы. А ещё он был писателем, причём не столь уж и плохим, а также другом некоторых из тогдашних литераторов, включая Лопе де Вегу и даже Мигеля де Сервантеса. Последнего, впрочем, посадили было в севильскую тюрьму за растрату казённых денег, когда сам дон Хуан был там губернатором; но именно он вскоре добился освобождения писателя. Кроме того, он любил разные хитрые механизмы.
Поэтому мы решили привезти ему, в числе других подарков, позолоченные наручные часы с самовзводом (из груза Святой Елены), пластиковые часы с кукушкой (оттуда же, дон Хуан пластмассы никогда не видел, и ему должно понравиться), а также стихи Пушкина в испанском переводе. Последнее, как ни странно, нашлось в библиотеке "Москвы" – причём в подарочном издании, с золотым тиснением. Откуда этот томик там появился, не знал никто.
Следующим вопросом было получение своевременных данных из прекрасного далёка. С Мексикой и в некоторой мере Испанией было всё более или менее ясно. Радиостанция во Владимире уже работает вовсю, и связь с Форт-Россом действует бесперебойно. Следующий приёмопередаточный пункт будет установлен на Сокорро, главном острове архипелага Ревильяхихедо; так они именовались в нашей истории, а в здешней архипелаг будет называться Царским, а остров получит имя Бориса Годунова. Далее – в Санта-Лусии, точнее, в заливе Святого Марка. Так что любая информация из Санта-Лусии попадёт к нам в Форт-Росс за пару часов – причём львиную долю этого времени займёт передача информации в залив Св. Марка; впрочем, если в заливе Св. Лусии будет дежурить наш корабль (а это предусмотрено соглашением), то информацию мы получим ещё быстрее.