Светлый фон

 

Заметки

Заметки

 

1 Стряпчий — юрист.

2 Взять на смык, гоп со смыком, — ограбление.

3 Щипач (жарг.) Вор — карманник.

4 Цуба — гарда японского меча. Один из способов быстро достать меч из ножен — сильно толкнуть гарду большим пальцем левой руки, и поймать рукоять правой рукой.

5 Комиссия в значении проблемы и беды. См у Грибоедова «Что за комиссия создатель быть взрослой дочери отцом» Или в рассказе русского писателя Чехова «Дочь Альбиона». «Ведь этакая комиссия, прости господи! Придется лезть в воду. Придется!»

6 Товарищ — то же что и заместитель.

7 Гайдзин — прозвище всех иностранцев в Ниххонской империи.

8 Скорохват — то же что и сейчас — оперативный работник. Сотрудник подразделений, занимающихся поиском и арестом преступников, и контактом с осведомителями вообще получением информации не из открытых источников.

9 Вид обоюдоострого кинжала. Арканзасская зубочистка

10 Карболит — вид пластмассы.

11 КПС — Коллегия Путей Сообщения.

12 Как и в реальной истории

13 Лопатник — название кошелька на воровском языке — фене.

14 7231 унция — 205 килограммов. Золото по традиции меряют в унциях.

15 Рудниковое золото как правило с большой примесью другого металла. Меди, серебра и других. Золото с примесью серебра называется серебристым.

16 Воронок — традиционное на Руси с 1905 года название для арестантской машины.