— Передай привет Иуде, когда окажешься в аду!
Кто-то перехватил руку Статли, не дав ему полоснуть Хантингдона по горлу. Вилл зарычал, вырвался — и тут же опустил занесенный кинжал.
— Не надо, — тихо сказал Локсли.
— Робин, тебя что, слишком сильно шандарахнули по башке? Ты хочешь оставить этого клятвопреступника в живых?!
— Да... Брось!
Статли заколебался, но послушался.
— Надеюсь, ты все-таки сдохнешь, урод! — плюнув на Хантингдона, он откромсал кусок от его плаща и повернулся к Мачу.
Робин помог Статли обмотать предплечье парня и закрепить повязку; сын мельника то ругался, то бормотал, что все это пустяки.
— Уж конечно, могло бы быть и хуже! — согласился Дик, подводя двух пойманных лошадей. — Ты мог бы схлопотать кинжал в брюхо через свою жадность! Давайте, сматываемся отсюда, поживее!
Вилл с Кеннетом привели оставшихся коней, Кен подсадил Мача на одного из них.
— Правильно говорит фриар: кто слишком жадничает, тот рискует потерять все, — буркнул беспалый аутло.
Мач оскалил зубы, но смолчал. Он знал, что товарищи правы: он и вправду пострадал «через свою жадность», ему еще повезло, что он не кончил как Дэвид Хантингдон, валяющийся в ночи на деревенской дороге с двумя стрелами в плече.
Локсли тоже пришлось помочь забраться на коня, последним запрыгнул в седло Вилл, и под его лихой свист лошади рванули через поля.
— Отстань... — сердито пробормотал я, когда меня тронули за плечо.
Ей-богу, брат Тук просто напрашивался, чтобы его убили! Если он опять будит меня только затем, чтобы напоить очередным кошмарным травяным настоем, клянусь епископом Голией, я волью это зелье в его глотку!
— Джон... Парни вернулись!
— А?!
Я рывком сел и закрутил головой:
— Где... Оооо!