— Как думаешь, Еремеев, эти нехристи весь порох извели?
— Навряд ли. Куда им стрелять-то, они вон и говорить по-человечьи разучились. Сколько потребуется?
— Бочонка два, думаю, хватит…
* * *
Громыхнуло так, что задрожала земля. Пожар взвился до самых небес, в вое пламени слышались отзвуки безумного смеха.
Мы ковыляли как могли быстро, поддерживая друг друга. Но вот в спину нам дохнуло жаром, мы упали, следом заскользили дымные клубы, посыпались искры и тлеющие угли.
— К ядреному лешему в труху! — захохотал Еремеев.
Я засмеялся тоже. Болело сломанное ребро, колотые раны в предплечье и бедре, но я не мог не смеяться.
Дым рассеивался, показались огоньки факелов.
К нам, лежащим на земле и смеющимся, медленно подъехал блестящий всадник на сером в яблоках коне. На плечо наброшен черный ментик с золотыми шнурами, алые чикчиры, черная меховая шапка с пышным алым султаном. Поперек щеки сабельный шрам, пшеничного цвета тонкие подкрученные усы.
— Добрый вечер, месье Ферро, — сказал я. — Увы, но бал окончен. Вы опоздали.
— Русские?! Откуда тебе известно мое имя?
— Вам привет от господина Савиньи… И от его величества.
Ферро растянул губы в улыбке:
— Значит, у них ничего не получилось? Я в этом не сомневался…
— Переписывать историю — неблагодарное занятие, месье Ферро. Как ни старайся, старушка Клио оказывается сильнее.
— Лучше жалеть о том, что сделано, — ответил Ферро, — чем о том, что не сделано. Тем более что я никогда не жалею о своих поступках.
Не сводя с нас глаз, он поднял руку. Мир перед глазами плыл, но я сумел разглядеть подходящих пехотинцев с ружьями наизготовку.
— Хотите сказать что-нибудь напоследок? — осведомился Ферро.
Конечно, я хотел. У меня на такой случай была в запасе пара неплохих фраз.