Крейг ничего этого не знал и с утра, как обычно, решил отправиться на охоту. Он направлялся к главным воротам, которые теперь стояли распахнутыми днем и ночью, как вдруг на полпути его окликнул молодой ковбой по имени Брэд.
— Что это тут у тебя, а, Бен? — И он указал на чехол из овечьей шкуры, в котором Крейг держал свое ружье.
— Ружье, — ответил Крейг.
— Можно глянуть? Я в ружьях кое-что понимаю.
Крейг вытащил «шарпс» из футляра и протянул Брэду. Тот пришел в неописуемый восторг:
— Bay, вот это да! Красотища какая! Настоящий антиквариат. Что это?
— «Шарпс» пятьдесят второго калибра.
Брэд прицелился из ружья в колокол, висевший на раме над воротами. В него обычно трезвонили, заметив приближение врага, предупреждая таким образом тех, кто находился за его пределами, и призывая поскорее вернуться. А потом спустил курок.
Он уже было собрался воскликнуть «Бах!», но «шарпс» сделал это за него. Парня так и отбросило назад, уж очень сильная была отдача. Если б пуля угодила в колокол, он бы разлетелся на мелкие кусочки. Но Брэд промахнулся, и пуля со свистом улетела в никуда. Однако колокол все же загудел, и все в форте так и замерли. Профессор выбежал из своего офиса.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил он. И только тут заметил Брэда, сидящего на земле с тяжелым ружьем в руках. — Ты что это делаешь, Брэд?
Брэд поднялся на ноги и объяснил. Инглз укоризненно взглянул на Крейга.
— Возможно, я забыл предупредить тебя, Бен, но настоящее огнестрельное оружие у нас здесь запрещено. Мне придется забрать его и поместить в витрину.
— Как это? Никаких ружей, майор?
— Никаких ружей. По крайней мере, настоящих.
— Ну а как же сиу?
— Что, сиу? Насколько мне известно, все они проживают в резервациях, в Северной и Южной Дакоте.
— Но они всегда могут вернуться, майор.
Только тут профессор оценил чувство юмора Крейга. И одарил его заговорщицкой улыбкой:
— Ну конечно, могут вернуться. Но только не этим летом. А до тех пор, пока этого не произошло, ружье будет находиться под замком.