— Что со мной? Где я? — зеленые глаза полны растаявшего льда.
Отпускаю безвольно упавшую руку и делаю шаг вперед, заслоняя рыжую.
— Грязно играете, маркиз. Не сумев соблазнить леди, вы прибегли к темным ритуалам подчинения? Нехорошо это, некрасиво. Или вы не знаете, что подобные вещи на территории Литии запрещены? В любом случае вы заплатите за покушение на мою жену. Я требую дуэли. Дуэль силы, разумеется.
Оставлять этому мерзавцу хоть один шанс я не собираюсь. Решил, что связи и высокое положение позволяют творить любые бесчинства?
— Нет! Я запрещаю эту дуэль! — хм, а может быть, и не зря решил. Кого–нибудь другого это возможно и остановило бы.
— При всем уважении, ваше высочество, вы эту дуэль запретить не можете.
— Я ваш сюзерен!
— Я приносил клятву сэру Дитриху тай-Мориц, — поклон в сторону хмурого герцога, — и его величеству Карлу.
— Вы приносили присягу королевскому дому Литии!
— Вы пока не глава этого дома, — парирую я.
Да, умные люди, думающие о своем будущем, так с принцами не разговаривают, но мне плевать.
— Сэр Дитрих! — Аларик требовательно смотрит на маршала. Волнуется за своего дружка–подонка.
— Сэр Даркин, — нехотя произносит герцог, — я, как ваш сюзерен запрещаю эту дуэль. Так как сюзереном тай-Борвейнов является сам король, обращайтесь за правосудием к нему.
Вот как? От старого вояки я такого не ожидал. Впрочем, сэр Дитрих ведь не только полководец, но и политический деятель. Он умеет просчитывать последствия в отличие от меня.
— Непременно, — хмуро обещаю я, — Тин, Рик, идем. Благодарю за гостеприимство.
* * *
— Что значит, вы не знаете где он?! — Карл в бешенстве ударил по столу булавой, — Это ваш вассал, Дитрих!
— Ты бы это, палку–то положил, твое величество, — шут наблюдал за творящимся безобразием со шкафа, периодически прикладываясь к серебряной фляге, — раритетная вещь все же, двести лет. Развалится еще. Вон, смотри, уже камушек, кажется, выскочил.
Король продолжал орать на маршала, не обратив на реплику ни малейшего внимания:
— Вы взяли на себя ответственность за этого выродка, ну так и держите его в узде! Я вам поверил, Дитрих, а вы не то, что удержать его не можете, даже не знаете где он, и что делает!