Светлый фон

ЯньАнь и тут не расслабляется, поскольку Лена и я говорим с ней по-английски. А она переводит Кеше.

Кеша говорит с ней по-китайски, она переводит нам на английский.

В общем, девчонку мне становится откровенно жалко и я, на правах её босса, разрешаю ей по-английски сегодня вообще не говорить. То есть, освобождаю на время от функции переводчика.

В итоге, её эмоции окрашиваются чуть ли не удовольствием, и весь вечер они с Кешей что-то оживлённо обсуждают, периодически хохоча и размахивая руками.

Нам с Леной тоже хорошо.

В общем, никакая из двух пар друг на друга внимания не обращает.

Разъезжаемся тоже на двух машинах, при этом ЯньАнь задумчиво и долго смотрит на Ленин инфинити. Перед тем как увезти Кешу туда, куда ему надо.

Интересно, это что? Ревность автолюбителей?

Не до конца понимаю, какие эмоции испытывает китаянка, но через минуту выбрасываю паразитные мысли из головы.

* * *

С нас троих почти что градом катит пот. С ЯньАнь тоже.

Двое традиционных китайских медиков, вооружившись каждый своим карликовым поросёнком, выполняют тренировочное упражнение: добиться того же эффекта иглами, что и я.

При этом, я свою программу ставлю, руководствуясь не шаблонами, а исключительно «прописывая» её «на ходу».

Я слежу за тремя поросятами, анализируя эффект от действий коллег. Вернее, сравнивая его со своим.

Коллеги напрягаются, изо всех сил пытаясь просчитывать (хотя должны чувствовать) влияние данной комбинации иголок на свиней.

ЯньАнь переводит в обе стороны мельчайшие нюансы, причём сразу между тремя участниками беседы.

Так мы развлекаемся уже вторую неделю.

Я не смог придумать ничего лучше, кроме как «бросить» коллег «в воду» и поплыть рядом с ними.

Первые дни, я даже усиливал у них кровоснабжение мозга в нужной зоне «вручную».

Каждый раз, когда я уезжал домой в город, они, по словам Гао, продолжали это упражнение самостоятельно. Доводя общее количество тренировочных часов до пятнадцати в сутки.