Светлый фон

На второй или третий день нашего прибытия в Чофу мы получили приглашение присутствовать на спортивном состязании воспитанников местного лицея. В Японии физическому развитию молодежи придается особое значение; фехтование, гимнастика, борьба – предметы обязательные во всех школах и для всех, а так как посещение школ в Японии тоже обязательно, то вся молодежь проходит курс физического воспитания. Не знаю, насколько рациональны методы этого воспитания, но, во всяком случае, результаты отличные: японцы в общей массе малорослый народ, но крепкого сложения и с прекрасно развитой мускулатурой.

Приглашение мы получили через нашего домохозяина, который, как оказалось, состоял председателем местного спортивного кружка. В городском саду была устроена арена, и перед нею поставлен ряд стульев для местных властей, жюри и почетных гостей, к числу которых относился британский консул в Симоносеки – мистер Хольмс, с женой, проживающей на даче в Чофу, и мы.

Полицмейстер Чофу любезно принял на себя заботу объяснять нам программу конкурса, в чем, кстати сказать, особой надобности не было. Состязание было довольно-таки монотонно. Сначала все ученики попарно фехтовали на японский манер двуручными мечами, связанными из нескольких камышовых тростинок. Голова была защищена бамбуковой маской, из бамбуковых же пластинок были сделаны и нагрудники. Противники усердно награждали друг друга ударами камышовых мечей и, так как несколько пар фехтовали одновременно, то получилась сплошная трескотня, вроде гигантского ксилофона.

Затем следовала борьба. Я думал увидеть здесь приемы известного японского джиу-джитсу, но ничего подобного не было: мальчики просто клали друг другу руки на плечи и в таком положении некоторое время топтались на месте, пока один из них не опрокидывался внезапно навзничь, увлекая в своем падении противника и в то же время подставляя ему ногу в живот, дабы перекинуть его через себя. Если последний падал при этом на лопатки, то признавался побежденным, если же ему удавалось удержаться на ногах, то побежденным оказывался первый.

Добрых три часа продолжалось это удовольствие, но мы не могли покинуть его до окончания программы, не нарушив японского этикета: на любезность надо было отвечать тем же. После окончания зрелища наш домохозяин проводил нас домой, чтобы осведомиться, не нужно ли нам что-нибудь и вполне ли мы довольны своим помещением.

Подобно всем жителям Чофу, где вообще не было видно европейской одежды, он был облачен в японское кимоно, что при его высоком даже и не для японца росте, около восьми вершков[163], и крепком сухощавом сложении придавало ему вид скорее древнего римлянина в тоге, чем обезьянообразного азиата. Знал он несколько слов по-английски, и мы, с грехом пополам, занимали его разговором. Естественно, речь зашла о спортивных упражнениях и разного рода проявлениях и испытаниях силы. Обладая в молодости довольно порядочной силой, я предложил ему испробовать, кто из нас перегнет руку друг у друга, поставив их локтями на стол и охватив ладонью руку противника. Начали. Я стал постепенно нажимать на его руку и встретил сопротивление; усилил нажатие, но, к моему удивлению, вместо того, чтобы почувствовать, что противник сдает, вижу, что он не поддается; напряг все свои усилия – никакого успеха. Тогда я уже начал подумывать о том, как бы самому не сдать и сберечь свои силы для сопротивления, но он ограничился лишь защитой и не делал попыток к атаке. Просидев так некоторое время друг про тив друга, мы признали состязание закончившимся без результата. Для меня ясно было, что он сильнее меня, но, очевидно, вежливый японец удовлетворился внутренней победой и не хотел обнаруживать своего превосходства.