Светлый фон

4. Когда обе стороны сделают по выстрелу, то, если не будет результата, поединок возобновляется на прежних условиях: противники ставятся на то же расстояние в двадцать шагов; сохраняются те же барьеры и те же правила.

5. Секунданты являются непременными посредниками во всяком объяснении между противниками на месте боя.

6. Нижеподписавшиеся секунданты этого поединка, облеченные всеми полномочиями, обеспечивают, каждый за свою сторону, своею честью строгое соблюдение изложенных здесь условий.

Константин Данзас,

Константин Данзас,

инженер-подполковник.

Виконт д’Аршиак,

Виконт д’Аршиак,

атташе французского посольства.

Модзалевский, Оксман, Цявловский.

Модзалевский, Оксман, Цявловский.

Нов. матер. о дуэли Пушкина, стр. 86 (фр.).

Нов. матер. о дуэли Пушкина, стр. 86 (фр.).

 

К сим условиям г. д’Аршиак присовокупил не допускать никаких объяснений между противниками, но он (Данзас) возразил, что согласен, что во избежание новых каких-либо распрей, не дозволить им самим объясняться; но имея еще в виду не упускать случая к примирению, он предложил с своей стороны, чтобы в случае малейшей возможности секунданты могли объясняться за них.

К. К. Данзас. Показание перед Военносудной комиссией.

К. К. Данзас. Показание перед Военносудной комиссией.

 

Константин Карлович Данзас (1801–1870 гг.) – лицейский друг А.С. Пушкина, его секундант на дуэли с бароном Дантесом. 1836 г.