Светлый фон

Резонно задать вопрос: почему? Причин может быть множество: отсутствие интереса к чужой культуре и к жизни «не своих» писателей, убеждение, что биография не имеет большого значения для понимания творчества и не слишком влияет на него, трудности понимания языка и трудности перевода, недостаточное владение чужой культурой, недостаточное знание истории другой страны, непонимание характера, образа мыслей и мотивов поведения исторических персонажей, боязнь попасть впросак в трактовке образов другой культуры, нехватка смелости и дерзости в освоении «не своего» наследия. И это далеко не все возможные объяснения, главное из которых может звучать примерно так: что может подвигнуть российского кинематографиста снять биографическую картину об английском, французском, немецком, итальянском и т. д. писателе? И наоборот: что может повлиять на решение зарубежного кинематографиста снять художественную или документальную картину о жизни писателя русского?

Если вышеупомянутое наблюдение действительно можно счесть за правило-тенденцию, то тем интереснее изучить и понять редкие исключения.

Вернемся к Достоевскому и рассмотрим его случай.

Генрих Бёлль – читатель Достоевского

Генрих Бёлль – читатель Достоевского

Первым из европейских писателей, кто попытался прикоснуться к кинобиографии Достоевского, был немецкий писатель Генрих Бёлль. В 1969 году на телевидении ФРГ состоялась премьера документального фильма западногерманского режиссера Уве Бранднера «Писатель и его город: Достоевский и Петербург», снятого по сценарию Генриха Бёлля (совместно с Э. Коком). Премьере предшествовали поездки Бёлля в Москву и в Ленинград для сбора материала.

Что подвигло немецкого писателя, переводчика и сценариста, будущего лауреата Нобелевской премии (он получит ее в 1972-м) заниматься жизнеописанием Достоевского, пусть и с уклоном в писательское краеведение?

Во-первых, Бёллем был задуман цикл телевизионных фильмов под общим заглавием «Писатель и его город», куда должны были войти картины: «Бальзак и Париж», «Диккенс и Лондон», «Достоевский и Петербург». Насколько известно из библиографии писателя, осуществлен был только последний фильм из цикла – о Достоевском.

Во-вторых, отношение Бёлля к Достоевскому было совершенно особенным. Много раз немецкий писатель сознавался, какое огромное влияние оказало на него творчество Достоевского – романы русского писателя его захватили и потрясли. Впервые он читал их семнадцативосемнадцатилетним гимназистом в 1934–1935 годах и был единственным в классе кёльнской Гимназии кайзера Вильгельма, кто отказался вступить в «гитлерюгенд» – воинственные юноши-гитлерюгендцы, организованные в группы, нападали на кинотеатры, где шли показы антивоенного фильма «На Западном фронте без перемен», экранизации романа Ремарка, который нацисты запретили и в 1933 году подвергли публичному сожжению. Свой отказ Бёлль объяснял своей сугубой религиозностью – приверженностью к католицизму, неспособностью к строевым занятиям и отвращением к любым униформам.