Читая такие, например, строки «Элегии»:
Влачатся покорствуя бичам, тощие
невозможно не вспомнить следующего отрывка «Деревни»:
покорствуя бичам, тощее влачится
Этим нарочитым воспроизведением лексики, ритмики, стиля и горького пафоса стихотворения Пушкина Некрасов, несомненно, хотел подчеркнуть свою творческую близость к его «либералистской», антикрепостнической лирике.
Когда Некрасов познакомился с одою «Вольность», ему едва ли было больше пятнадцати лет. Очевидно, в те годы — или несколько позже — он впервые пережил увлечение поэзией Пушкина. В одной из автобиографических заметок он указывает, что сестра Елизавета еще в детстве познакомила его с «Евгением Онегиным» (XII, 24). И так как память у него была очень сильная, он тогда же запомнил великое множество пушкинских стихотворений — тысячи и тысячи строк, и, если можно так выразиться, на всю жизнь насытил свое мышление Пушкиным[6].
Когда, например, в «Свистке» 1860 года он пишет о драчливой помещице, которую поколотила служанка:
переводя тем самым в сатирический план знаменитую строку из пушкинского послания «К вельможе»:
или когда, обращаясь к читателю, он словами пушкинского «Посвящения» к «Полтаве» говорит о «Свистке», уже полузадушенном цензурным террором: