Светлый фон

Даша взяла инициативу в свои руки и закричала во весь голос:

— Что уставились, шуты гороховые! Вызовите милицию. У меня в номере бандиты разборку устроили. Один зарезал другого и выпрыгнул в окно. Проверьте второй этаж. Там они продолжали стрельбу. Ну? Звоните, вызывайте, не стойте!

Даша побежала к дверям, выбила щеколду и вырвалась на улицу. Выскочив на аллею, она успела заметить серебристый «фольксваген», а рядом старого дружка Дэнди–Курского и еще какого–то патлатого типа. Ребята пытались убраться подальше от шумихи. Девушка хотела окликнуть Дэнди, но мотор взревел, и машина сорвалась с места. Не успела. Этому парню можно доверять.

Она побежала по аллее к шоссе. В одну секунду из кустов что–то выпрыгнуло. Что–то похожее на бросок кобры. Даша не успела отскочить в сторону, как ее схватила сильная мужская рука и затащила в густую зелень зарослей.

— Ша, сестренка. Не бойся. Веди себя тихо, и ты доживешь до старости. Мне нужна помощь, сестренка, и ты мне ее окажешь. Окей?

В слабых голубых просветах вырисовывался силуэт мужской шляпы. У Даши не хватало сил на сопротивление. Она выдохлась, страх сковал волю. Сколько же еще витков у этой спирали кошмаров?

2

Немало драгоценного времени ушло у Валета, чтобы добиться аудиенции у хозяина. В кабинете человека, чье имя во всех правоохранительных органах заносилось в черные списки, людям из охраны не предлагали стул. Валет стоял в двух шагах от двери и покорно ждал, когда патрон закончит телефонный разговор.

Прошло какое–то время, и на старого пса из охранки обратили внимание.

— Так быстро? — спросил хозяин.

— Мне нужны инструкции к дальнейшим действиям.

— В чем загвоздка?

— Есть причины, которые натолкнули меня на мысль, что перед нами разыграли спектакль. Я не уверен в том, что Дим–Дэнди причастен к убийству вашего сына.

— Когда Карлов доставит его в этот кабинет, мы докопаемся до истины.

— Извините, но я не знал, что вы отправили Карлова по следу беглеца. По вашим словам, я понял, что вы доверили ему разобраться в деле, а я занимался подстраховкой. Боюсь, что Боб его не поймает, а уничтожит. Дэнди — подставка.

Босс бросил карандаш на стол, и острый грифель сломался. Его лицо выражало недовольство.

— Мотивируй.

— Ваш сын задушен тонкой эластичной бечевкой. Я обследовал труп. В петлю из бельевой веревки сунули голову мертвеца. В доме находились двое. Ваш сын и Дэнди. Для смены веревок не было повода. Судя по отекшему языку, можно утверждать, что мальчика задушили, а уже потом выстрелили ему в голову.

— С какой целью? — раздраженно спросил хозяин.