— Парвати, я никогда...
— О, извини.
Женщины замолкают, услышав чужой голос. На нижней ступеньке стоит Кришан в выходном костюме. Он прямо с крикета.
— Мне нужно проверить... э-э... систему капельного орошения.
— Мама, это Кришан, он устраивал мой сад. Все здесь — дело его рук.
Кришан кланяется.
— Замечательная работа, — откликается госпожа Садурбхай с явным неодобрением в голосе.
— Часто самые красивые сады вырастают на самых бедных почвах, — говорит Кришан и отходит, чтобы начать без всякой особой цели возиться с трубами, кранами и регуляторами.
— Мне он не нравится, — шепчет госпожа Садурбхай дочери.
Парвати встречается взглядом с Кришаном как раз в тот момент, когда он зажигает маленькие терракотовые масляные светильники вдоль грядок. День уступает место ночи. Крошечные язычки пламени покачиваются на сильном ветру. На востоке, который уже почти совсем покрыла ночная тьма, слышны раскаты грома.
— Он слишком фамильярен. Бросает такие взгляды... Всегда дурно, когда они так смотрят.
Кришан пришел, чтобы увидеть меня, думает Парвати. Он следовал за мной, чтобы защитить от злобных языков беспардонных выскочек, помочь мне в трудную минуту.
Сад превращается в созвездие светильников. Кришан кланяется хозяйкам дома.
— Я должен пожелать вам спокойной ночи и надеюсь найти вас в добром здравии завтра утром.
— Тебе следовало бы сказать ему, чтобы собрал с пола абрикосовые косточки, — говорит госпожа Садурбхай, глядя в спину Кришану, спускающемуся по лестнице. — Они будут только привлекать обезьян.
33 Вишрам
33
Вишрам
У Марианны Фуско просто потрясающие соски, думает Вишрам, когда женщина выходит из бассейна и, шлепая босыми ногами по кафельной плитке, подходит к своему шезлонгу. Он видит их сквозь влажную лайкру. Крупные, округлые, зовущие к наслаждениям. Из-за холодной воды они напряглись, сделавшись похожими на пробки от шампанского.
— О боже, как чудесно! — восклицает Марианна Фуско, стряхивая воду с влажных волос и завязывая на поясе шелковую шаль.