Его руки были сведены за спиной и, видимо, украшены замечательными браслетами из закаленной стали. Судя по выражению лица подконвойного, настроение у него было так себе.
— А мы уж заждались, — на великолепном оксфордском английском сказал улыбающийся до ушей Хотой. Таким довольным Августин его еще не видел.
Насчет "заждались" Мэрдок, видимо, понял не совсем. Но как и всякий светский человек, не стал возражать.
— Позвольте представиться. Стэнли Мэрдок, капитан Девонширского полка. Силы специального назначения Ее Величества королевы Англии. А это мои…
Мэрдок хотел по привычке сказать "подчиненные". Но вышло несколько иначе.
— …мои боевые друзья, с которыми я провел чудесный день в этой обители земной юдоли.
Мэрдок обвел стволом "Беретты" все пространство вокруг себя.
— Как вы нас нашли? — спросил изумленный Августин.
— Да вот этот господин, который паршиво понимает по-английски, зато полностью отвечает фотографиям московского гангстера номер один, кое-как растолковал нам, что здесь имеет случиться нечто очень важное.
"Старик Щюро явно выжил из ума", — Августин в мыслях беззаботно махнул рукой.
— Ну вот и все. Война окончена, — не без легкой грусти сказал он Ксюше, которая продолжала бестелесно присутствовать с ними при посредстве вифона. И, понизив голос, добавил:
— Если бы ты знала, как я скучал весь сегодняшний день по твоим…
Последнее слово он произнес одними губами.
В этот момент раздался тихий зловещий голос, которому было бы лучше не звучать.
— Война еще не окончена.
Все с неудовольствием посмотрели на Щюро.
"Зря его, все-таки, этот бравый йомен Ее Величества не пристрелил под предлогом сопротивления. Да еще и раненую руку перебинтовал", — подумал Августин, замечая окровавленную повязку над локтем Щюро.
— Покончить с собой, уничтожить весь мир, — отчетливо и неожиданно громко сказал Щюро.
В ответ из-под потолка раздался квакающий заливистый смех, Каким обычно заливаются чертики в "шкатулках со смехом". Отсмеявшись, механизм спросил: "Правда?" И тогда Щюро, веско кивнув головой, сказал:
— Правда.