Светлый фон

 

   В местной гостинице, которую они успели отыскать до того, как наступили сумерки, оказались неоправданно кусачие цены. Райвен доорался до хрипоты, взывая то к совести, то к здравому смыслу молодого наглого администратора, но все равно в результате им троим пришлось довольствоваться одной комнатой на троих, до того тесной, что на полу едва хватило бы места, чтобы улечься навытяжку.

 

   - Сходите, кто-нибудь в бар, хоть бутербродов принесите, - укладывая свои немногочисленные пожитки у стены, внесла предложение Механика. Самой ей, несмотря на кажущуюся даже излишнюю благопристойность Пригорода, идти категорически не хотелось.

 

   Напротив, Джонни идея прогуляться понравилась, и он с готовностью отправился на поиски бутербродов. Райвен увязался следом, против чего в душе беглец из Приюта не возражал. Знание Риком местных законов и его популярность помогали Хессу чувствовать себя увереннее и уменьшали вероятность попасть впросак.

 

   Вечер был на редкость свежим. Должно быть, сказывалась прекрасная экология стоявшего за близкой стеной Города Солнца. Бар они нашли скоро. Маленькая вывеска была неоновой, и в надвигающихся сумерках видно ее было издалека.

 

   Внутри было людно. Обстановка, впрочем, напоминала скорее столовую, чем питейное заведение. Сидевшие за столиками рабочие, фермеры и торговцы спокойно поедали пищу или негромко беседовали. Лишь от нескольких столиков слышался шум, громкие разговоры и смех. По-видимому, как ни тяжела была жизнь пустоши, многие люди сохраняли способность радоваться ей и без алкоголя.

 

   - Бар без выпивки, - Райвен покачал головой, опираясь о стойку. - Вот чего только не увидишь на свете.

 

   Однако не успел хозяин бара - еще крепкий, хотя и абсолютно лысый человек средних лет, принять у них заказ, когда внимание Джонни, а вслед за ним, и Рика, привлек новый персонаж. Приветливо махнувший им рукой человек сидел за одним из наиболее шумных столиков. Его жесты недвусмысленно предлагали присоединиться к веселой компании.

 

   Рик, давно привыкший к вниманию к своей персоне, оставив Джонни у стойки, поспешил на зов. Хесс принял у хозяина тарелки с заранее наструганными бутербродами и странного вида чечевицей, и только тогда неспешно отправился следом.

 

   Приблизившись, он с все возрастающим недоверием оглядел собравшуюся здесь компанию. Сидевшие за столиком были явно только что из пустоши - погонщики коров, караванщики, охотники, или кто-то ещё из их масти. Немытые и небритые, а иные и вовсе обросшие грязными и слипшимися бородами, эти люди с трудом носили на своих костях иссушенную солнцем, сухим воздухом и временем кожу. Их одежду можно было бы описать одной фразой - "что угодно, лишь бы защищало от дневного солнца да ночной стужи; лучше, если больше". Вид их, да и запах, наглядно свидетельствовали о том, во что надлежало превратиться Рику и Джонни, продолжи они свои скитания по пустоши всю оставшуюся жизнь.