Бижа* - (от 'бижутерия') любые ювелирные изделия в игре.
Fair play* - Честная игра.
Зампоур* - Заместитель начальника районного отдела внутренних дел - начальник уголовного розыска
Niisiis. Mis meil siin?* - Итак, что у нас тут? (эстонский)
билд* (от англ. build - 'стиль') - Развитие персонажа (распределение характеристик и изучение умений), нацеленное на определенный стиль игры. автор: Drax, источник: ONGAB.ru
Рерол, Рерольщики, - Новая игра с новым персонажем, забросив или удалив старого.
Vana Tallinn*, Dar po viena* - Сорта крепки спиртных напитков (водки) в Прибалтике.
Вайп* - Гибель всей группы игроков
'2nd Off'* - Второй офицер. Судовая должность.
'убитых енотов'* - долларов (жаргон)
'Me ayuda por favor'* - Помогите мне, пожалуйста (испанский)
'пророком'*. - здесь имеется ввиду Джозеф Смит основатель "Церкви Иисуса Христа святых последних дней"
атаноров и аламбиков* - здесь средневековые алхимические приборы.
Палач не знает роздыха!..
Но все же, черт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми!* - стихотворение Владимира Вишневского.
'морских загибов'* - Устойчивая речевая конструкция состоящая в основном из матерных слов и выражений.
Ниндзя* - Игрок, который вместо того, что бы сражаться в группе, занимается сбором вещей, до окончания боя.