Из кустов синхронно выросли Базилио, Начо и Соня и направили на Педро и на кабину водителя пистолеты. Водитель сдался сразу, а вот Педро оказался не так прост. Он мгновенно пригнулся - и прежде, чем кто-то успел среагировать, маленькой тенью нырнул под грузовик.
Начо и Мануэль остались сторожить шофёра, а Лорка и Мурильо погнались за практически невидимой в зарослях таксой с пачкой денег в зубах.
Из кузова выскочили два молодчика с дробовиками, и Базилио переключился на них, а Начо, приковав водителя к рулю и забрав ключ зажигания, отправился на подмогу капитану.
И бежать бы Соне одной, если бы не ответственные односельчане. Хулио просто не мог бросить друга на произвол местной мафии, а падре Маурисьо, которому учитель исповедовался накануне операции, просто не смог остаться в стороне. Они оба подстраховывали полицию в соседних кустах и в самое нужное время присоединились к погоне.
Длинноногий ирландский волкодав нёсся впереди. Он был немолод, но ещё крепок и полон сил, которые все без остатка готов был положить на возвращение заблудшей овцы - или таксы.
Но именно рост сыграл с Маурисьо злую шутку: как только он выпрыгнул наперерез преступнику - тот легко проскользнул у него под ногами, едва видный в нижнем ярусе лесной растительности.
Где не справится прирученный пёс - справится волк. Хулио оттеснил святого отца на второй план и, пристилаясь к земле, замелькал седеющей шкурой в траве. Горячий пар вырывался из ноздрей украшенного старым шрамом носа, листва шумела под огромными когтями, разорванное ухо трепетало точно вымпел, улавливая каждый шорох.