— Почему вы так уверены в этом? — спросила Изабель.
— Я всегда был очень внимателен к мелочам.
— Хорошо. Я знала, что они будут здесь, а они думали, что мы их союзники.
— Тогда они еще большие дураки, чем я.
— Может быть, не они, но, определенно, дурак тот, кто их сюда отправил. Может, мы наконец покончим с этим спектаклем и спокойно поговорим?
— Я слушаю.
— Я знаю, кто пытается вас убить, — сказала Изабель. — Но мне нужна ваша помощь.
Ночь уже вошла в свои права, стало заметно холоднее.
Малоун понял намерения Изабель Оберхаузер. Она добивалась услуги за услугу.
— Я приношу свои извинения за ложь, но мне казалось, что только так можно привлечь вас к сотрудничеству, — произнесла Изабель.
— Вам следовало просто попросить.
— Я и пыталась — в Рейхсхоффене. И решила, что полуправда сработает лучше.
— И может убить меня.
— Перестаньте, господин Малоун. Я, кажется, больше вас уверена в ваших способностях.
Малоун устал и, подумав, что с него хватит, повернулся и бросил:
— Я возвращаюсь в отель.
— Я знаю, куда отправился Дитц, — сказала Изабель. — И знаю точное место, куда его доставил ваш отец.
Будь она проклята.
— Где-то в этой церкви находится то, что упустил Дитц. То, на поиски чего он отправился туда.
Усталость испарилась, остались только злость и зверский голод.