Он поднял пистолет и послал пулю в пол между животными. Обе псины громко взвизгнули и отскочили в разные стороны.
Дэвис снова выстрелил, и собаки выскочили в коридор, остановившись в нескольких футах от них, понимая, что в комнате осталась еда. Теперь уже стреляла Стефани. Ее пуля прошила доски пола, и собаки, поняв, что проиграли, развернулись и побежали наружу.
Нелл громко выдохнула.
Дэвис вошел в комнату и, встав на колени перед отсеченной рукой, заключил:
— Мы должны посмотреть, что там внизу.
Стефани могла не соглашаться, понимая, что именно увидит там, но она знала: Дэвису нужно было убедиться во всем самому. Она шагнула к двери. Узкие отпечатки лап на деревянном полу вели вниз и исчезали прямо во тьме.
— Скорее всего, это старый подвал, — заметила Стефани.
После этих слов она начала спускаться. Дэвис последовал за ней. Глаза привыкли к темноте, и вскоре она уже оглядывала комнату примерно в десять квадратных футов; навесная стена была выломана из скалы в земле, пол был мучнисто-грязным. Толстые деревянные балки поддерживали потолок. Холодный воздух был спертым и сладковато-тошнотворным.
— По крайней мере, больше никаких собак, — сказал Дэвис, оглядываясь по сторонам.
А затем она увидела это.
Тело в пальто, лежащее лицом вниз, одна рука отрублена. Она немедленно узнала этого человека, хотя пуля уничтожила нос и один глаз.
Лэнгфорд Рэмси.
— Долг уплачен, — сказала Нелл.
Дэвис обошел ее и приблизился к трупу.
— Я всего лишь хотел, чтобы мне представилась такая возможность.
— Лучше пусть будет так, — мягко прошептала Стефани.
Над ними послышался звук. Шаги. Ее взгляд метнулся к потолку.
— Это не собака, — прошептал Дэвис.
Глава 88
Глава 88