— Но женщина не вышла?
— Нет, если только не воспользовалась черным ходом до того, как мой второй сотрудник заступил на пост.
— В доме были какие-то признаки жизни? — спросил Мейсон. — Я имею в виду до пожара.
— Никаких ни до, ни после.
— Паршиво, — заметил Мейсон.
Дрейк кивнул.
— Ну, а теперь расскажи, как начался пожар.
— Примерно в пять минут четвертого в доме раздался звук, похожий на приглушенный взрыв. Две или три секунды после этого ничего не происходило, а затем внезапно сквозь окна стало видно, что в доме полыхает огонь. Один из моих сотрудников, тот, который приехал третьим, прыгнул в машину и помчался к станции техобслуживания, оттуда позвонил в пожарную часть, потом мне и вернулся сюда. Двое других продолжали следить за главным входом и задней частью дома. Из дома никто не выходил. Конечно, вначале моим людям приходилось прятаться, но через некоторое время тут собрались люди из соседних домов, и больше не было необходимости скрываться.
— Они уверены, что женщина не выходила?
— Она до сих пор в доме, если не ушла через черный ход до без десяти два.
— Полиция тебя уже допрашивала? — уточнил Мейсон.
— Пока нет, но будет. Они должны завести дело.
— Предупреди своих людей, чтобы не болтали лишнего, — попросил Мейсон.
— Мои парни лишнего не скажут.
— Я имел в виду о том, сколько времени они здесь находились.
— Они никому ничего не скажут, Перри. Ты можешь не сомневаться в моих людях.
Мейсон задумался, глядя на работу пожарных.
— Они вроде погасили пожар, Пол?
— Очень быстро, — кивнул детектив. — Десять минут назад казалось, что весь дом уже полыхает и вскоре рухнет, но, как видишь, стены спасены и уцелеет почти весь первый этаж.
— Где начался пожар?