Светлый фон

— Он холодный как лед, — сказал Хеннинг и тщательно вытер руку о брюки, как будто притронулся к чему-то заразному.

Затем он поднялся, перешагнул через тело и толкнул дверь, ведущую в переход. За ней лежало на боку одно из инвалидных кресел Кортманна. В нескольких метрах от него валялся клетчатый плед. Дверь в основное здание в конце перехода была открыта, в доме горел свет.

Хеннинг и Катерина посмотрели друг на друга.

— Может, нам лучше уехать? — спросила девушка.

— Давай сначала заглянем в дом, — сказал Хеннинг и зашагал по переходу. Катерина сделала то же самое. Ей казалось, что их шаги по металлическому полу слишком гулко отдаются во всем здании, и она старалась двигаться как можно тише. Хеннинга, по-видимому, шум мало тревожил: он быстро и решительно шел к двери, ведущей в основное здание.

Войдя внутрь, они оказались в коридоре, стены которого украшали картины, а пол был устлан пушистым ковром, полностью заглушающим, к большому облегчению Катерины, звук их шагов. Хеннинг, не останавливаясь, прошел дальше в направлении еще одной открытой двери в противоположном конце коридора. За ней оказалась та самая библиотека, о которой Катерине рассказывал Йон, однако девушка все равно была поражена ее прекрасно продуманным стилем и царящим там покоем. Она привыкла думать о Кортманне как о недоверчивом честолюбце, помешанном на власти, и совсем забыла, что он разделял общую страсть Чтецов к книгам.

Вдоль стен в библиотеке выстроились книжные стеллажи, на полках которых были аккуратно расставлены тома в кожаных переплетах. Мягкий свет люстры падал на стоящие в центре помещения столы для чтения, а скрытая подсветка стеллажей как будто бы делала потолок в библиотеке выше, придавая ей сходство с залом музея.

Катерина и Хеннинг находились всего в двадцати метрах от трупа Кортманна, но как только переступили порог этой комнаты, ощутили себя в совершенно ином мире, отличающемся покоем и утонченным изяществом. Чувство тревоги, не покидавшее Катерину еще до того, как они обнаружили мертвое тело Кортманна, теперь полностью исчезло, и девушке захотелось оставаться здесь подольше. Подойдя к ближайшему стеллажу, она положила руку на книжные переплеты. На ощупь книги показались ей теплыми.

— Впечатляет, верно? — сказал со вздохом Хеннинг. — Что-то теперь с ними станется? — В голосе его звучала тоска, как будто он говорил сейчас о брошенных родителями малых детях. Он уселся в одно из кожаных кресел и начал внимательно осматривать стеллажи. Хеннинг часто моргал, как будто торопился запечатлеть в памяти феномен, который вот-вот должен исчезнуть.