Казалось, прошла целая вечность, прежде чем женщина кашлянула. Ее начало тошнить, и Анна, положив ее на бок, принялась гладить ее по волосам. Откашлявшись, женщина сделала вдох и тонким голосом спросила:
— Где я?
— Эбба, это ты? — узнала ее Анна. — Тут так темно, что я ничего не вижу и не знаю, где мы.
— Анна? Я думала, что ослепла!
— Нет, ты не ослепла. Просто тут очень темно.
Эбба хотела сказать что-то еще, но снова закашлялась. Анна продолжила гладить ее по голове, пока фру Старк не дала понять, что хочет присесть. Подруга помогла ей.
— Я тоже не знаю, где мы, — произнесла Эбба.
— А как мы сюда попали? — Вопрос был риторическим, и Анна не рассчитывала на ответ.
Эбба долго молчала, но потом тихо ответила:
— Мортен.
— Что Мортен?
У Анны перед глазами промелькнули картины прошлой ночи. Ее затошнило от стыда и страха, и она с трудом сглотнула.
— Он… — кашлянула Эбба. — Он пытался задушить меня.
— Задушить? — недоуменно повторила Анна, хотя слова были ей понятны. Она чувствовала, что со Старком что-то не так, как животные в стае чувствуют, когда один из них болен. Но это только усиливало влечение к нему. В нем было что-то опасное… Да, вчера Анна нашла в Мортене Лукаса. Ее снова, как когда-то, привлек риск. Анну затрясло.
— Боже, как здесь холодно… Где он мог нас запереть? — спросила Эбба.
— Он же нас выпустит? — жалобно спросила ее подруга с сомнением в голосе.
— Он изменился. Был совсем другим человеком. Он… — Эбба заплакала. — Он сказал, что я убила Винсента, нашего сына.
Не говоря ни слова, Анна обняла ее и положила ее голову себе на плечо.
— Как это произошло? — спросила она.
Эбба не могла ответить из-за рыданий. Только немного успокоившись, она поведала: