— Послушай, Марв, — сказала Феб. — Мы можем продать машину. Ей всего полтора года, и за нее почти полностью выплачено. Мы сможем получить за нее несколько тысяч.
— Да неужто? Ты лучше поинтересуйся, сколько, сейчас продается подержанных машин. Целые кучи.
— А мы не станем продавать через агента. Дадим объявление в газете.
— И что же мы будем делать без машины? — спросил он. — Она мне нужна, чтобы ездить на работу… если у меня будет работа.
Вошел старый Сэм и усмехнулся. Вид у него был почти счастливый.
— Все возвращается почти к тому, как было в старые времена, — сказал он. — Когда я был мальчишкой, то ездил на работу на велосипеде. Куда веселее, чем на машине.
— Да заткнись ты, дед, — простонал Марв.
Билл Уотерс выключил видеофон и повернулся к секретарше.
— Мисс Хардинг.
— Да, сэр.
— Это был старик Беннингтон. Он только что отменил свой заказ — единственный, что у нас был за весь месяц.
Секретарша приуныла.
— Он купил подержанную машину у какого–то каменщика, который продал ее за полцены. Ну что я мог против этого поделать?
— Не знаю, мистер Уотерс… Я слышала, что у новых моделей вообще не будет хромировки. Заводы снижают цены.
— Верно, — буркнул Уотерс — Из–за этого и начался кризис в хромовой промышленности. Уволено пять тысяч человек.
Он принял внезапное решение.
— Словом, это и была та соломинка, что переломила спину верблюду. Оповестите работников в магазине, что я закрываюсь.
Секретарша посмотрела на него одновременно и с тревогой, и с сочувствием.
— А нам выдадут полагающееся двухнедельное выходное пособие, мистер Уотерс?
Шеф горько усмехнулся.