Едва Корсо укрылся в кабинете, как в дверь постучали. На пороге стояла Барби, напоминавшая вымокшую под дождем черную кошку.
– Я нашла наваши, тебя это интересует?
– Чего?
– Мастера сибари, японского искусства связывания.
Эмилия часто говорила ему про эту темную науку на грани между эротикой и эстетством. Про искусство стягивать женщин путами наподобие колбас, но с осторожностью и строгим соблюдением правил.
– Борнек уже прощупал этот след…
– Он посетил пару-тройку парижских клубов садо-мазо. А я тебе говорю про настоящего учителя.
– Он японец?
– Нет, парижанин. Организует семинары, шоу, лекции.
– А где проживает?
– В Шестнадцатом округе. Съездим туда?
Корсо бросил взгляд на часы: еще нет одиннадцати.
– Берем мою тачку.
8
Барби настояла, что сама сядет за руль. И пока они ехали вдоль набережных, пустилась в рассуждения о сибари. Как ни странно, она, похоже, хорошо знала этого Матье Верана, однако не было никакой возможности понять, является ли она сама сторонницей таких практик.
Корсо иногда задавался вопросом о том, что́ в сексуальном плане заводит Барби. Зато он был твердо убежден, что больше всего на свете ей нравится проникать в темные зоны человеческой психики, рискуя порой задержаться там на некоторое время. Она считала себя кем-то вроде «репортера души».
– У этого твоего кадра есть профессия?
– Он финансист. Руководит страховым фондом азиатских инвесторов. Работает в Париже, Гонконге и Токио.
– А семья?
– Жена и двое детей, мне кажется. Но все это, разумеется, после искусства связывания, его единственной страсти. Он зарабатывает деньги, кормит семью, действует как любой другой банкир, но между этой реальностью и тем, от чего он по-настоящему тащится, существует невидимая стена.