— А этот парень — как его, Бэмби?
— Банни.
— Да, так вот он отсутствует еще всего ничего. В конце концов он объявится сам по себе, и все почувствуют себя последними дураками. — Он понизил голос: — По-моему, в администрации потеряли всякое чувство меры — наверно, испугались, что родители подадут в суд. Но только я вам этого не говорил.
— Ни в коем случае.
— Вы же понимаете, мои отношения с деканом простыми не назовешь.
— Я немного устал, но в целом беспокоиться не о чем, — сказал Генри, когда мы сели в машину.
— Что они от тебя хотели?
— Ничего особенного. Как долго мы с ним знакомы, не замечал ли я в последнее время каких-нибудь странностей в его поведении, были ли у него причины бросить учебу? Разумеется, последние несколько месяцев в его поведении было сколько угодно странностей, отрицать это не было смысла. Но еще я сказал, что практически не общался с ним накануне исчезновения, и это правда. — Он покачал головой. — Подумать только. Целых два часа. Даже не знаю, хватило бы у меня сил довести все до конца, знай я, какая бессмыслица нас ожидает.
Заехав к близнецам, мы обнаружили Чарльза — прямо в одежде и обуви он растянулся ничком на диване, одна рука свесилась, и задравшийся рукав пальто обнажал манжету рубашки и запястье.
Почувствовав наше появление, он в испуге проснулся. Лицо у него опухло, на щеке отпечатался узор диванной подушки.
— Как все прошло? — спросил Генри.
Привстав, Чарльз протер глаза:
— Вроде нормально. Они хотели, чтоб я подписал какую-то бумагу, где было описано все вчерашнее.
— Мне они тоже нанесли визит.
— Серьезно? И чего хотели?
— Все то же самое.
— Как они вели себя? Хорошо?
— Не особо.