Харри сел:
– Что нового?
Олег полистал книгу.
– Послушай… – Харри снял с себя пиджак и повесил его на спинку стула. – Я знаю, ты считаешь, что если я не сижу здесь, значит я больше беспокоюсь о работе, чем о ней. И что есть другие люди, которые могут раскрывать убийства, в то время как у нее есть только мы с тобой.
– А разве это не правда? – спросил Олег, не поднимая глаз от книги.
– Ей сейчас нет от меня пользы, Олег. Я никого не могу спасти в этой палате, а там я могу пригодиться. Я могу спасти жизни.
Олег закрыл книгу и посмотрел на Харри:
– Приятно слышать, что тобой движет филантропия. А то легко подумать, что кое-что другое.
– Что именно?
Олег убрал книгу в сумку.
– Честолюбие. Ты знаешь, этакое «Харри Холе вернулся и спас наш день».
– То есть ты думаешь, что дело в этом?
Олег пожал плечами:
– Важно, что ты так думаешь. Что тебе удается убедить себя в этой фигне.
– Значит, вот как ты меня воспринимаешь? Как дешевого трепача?
Олег поднялся:
– Знаешь, почему я всегда хотел стать таким, как ты? Не потому, что ты был так хорош. А потому, что никого другого у меня не было. Ты был единственным мужчиной в доме. Но теперь, когда я узнал тебя получше, я понимаю, что должен приложить все усилия, чтобы не стать таким, как ты. Депрограммирование включено, Харри.
– Олег…
Но он уже скрылся за дверью.
Черт, черт!