– Да. Я не сомневалась, что это единственный способ оставить дело в центре внимания.
– Значит, ты действовала из лучших побуждений, даже если выбрала неправильный путь. Разве это не считается?
– Если бы! У меня были бы неприятности, даже если бы я оказалась права, но я ошиблась. Теперь началось служебное расследование.
– Ох, милая. – Берти сочувственно улыбнулся. – Если уж на то пошло, лично я всегда поставлю на твое чутье.
– Спасибо, дед.
– А что Дональд? Он знает? Что он говорит?
– Он и предложил мне уехать. Так сказать, упреждающий удар. Если узнают, что информацию слила я, скажу, что все поняла, потому и уехала.
– Думаешь, поможет?
– Боюсь, Эшфорд не отличается снисходительностью. В лучшем случае меня временно отстранят от работы. А если он встанет не с той ноги, то выгонят.
Берти покачал головой.
– Не очень-то справедливо. Ты можешь что-нибудь сделать?
– Разве что скрестить пальцы, ну и, конечно, залечь на дно и не встречаться с Нэнси Бейли.
Дед вытянул руку с переплетенными пальцами.
– Тогда и я скрещу, на всякий случай. А покамест ты можешь заняться тайной Дома на озере.
– Точно.
Сэди с удовольствием подумала о завтрашнем дне. Она уже поздравляла себя с тем, что наконец сказала Берти правду, когда он поскреб затылок и произнес:
– Мне все-таки интересно, что ты нашла в деле Бейли?
– Ты о чем?
– Почему именно это дело ты приняла близко к сердцу?
– Матери, дети, – пожала плечами Сэди. – Мне всегда тяжело работать с подобными делами.